Sevimli translate French
6,388 parallel translation
- Çok sevimli. - Evet.
Il est mignon.
- Sonny ve Cher gibisiniz. Çok sevimli.
Les gars, vous êtes comme Sonny Cher.
Son zamanlardaki tanıtıcı twitlerim bu kadar sevimli değildi.
mes tweets promotionnels n'ont pas eu beaucoup de succcès ces derniers temps.
Sevimli ve bekar.
Bel homme et célibataire.
Küçük sevimli avlanma bıçağını çıkar ve bize bir iyilik yap.
Sortez votre cool petit couteau de chasse et coupez nous du mou.
Bu sevimli.
C'est adorable.
Eminim ki bazı insanlar bul bu yanınız bir o kadar da sevimli...
Je suis sûr que certains trouvent ce côté de vous attachant...
Onlar sevimli ve saf birilerini isterler ki, böylece yatak odalarının kapalı kapılarını bir fahişeye açarlar.
Ils veulent quelqu'un de doux et d'innocent qui ne se transforme en putain qu'une fois la porte de la chambre fermée.
Sevimli kızları severim.
J'aime les jolies filles.
Ama sen zaten Mellie ile sevimli bir röportaj yaparak ünlü olduğun için.. Bugün Carla Steele'in sorduğu zor soruları soramadığın için..
Mais depuis que tu es devenu célèbre pour ta mielleuse interview de Mellie... où tu as omis de poser les questions épineuses que Carla Steele a posées aujourd'hui...
Yavru sevimli sakinlik.
- Chaton. Mignon. Calme.
İkiniz de çok sevimli görünüyorsunuz.
Vous êtes si adorables.
Hope'un sevimli Noel şarkısını duyan üzgün Natesville halkı geri döndü.
Entendre Hope chanter son chant de Noël charmant, les grincheux Natesvilliens se retournèrent instantanément.
Ufaklığın söylediği bu sevimli şarkı içkilerini paylaşan başkanlara kadar ulaştı.
La chanson des vacances de cette douce demi-portion, atteignit les maires, qui se partageaient une 8-6.
Bence tapılasıca sevimli.
C'est adorable.
Jeff Daniels, en sevdiğiniz sevimli ayıcık hangisi?
Jeff Daniels, quel est votre Bisounours préféré?
Hiçbir sevimli ayıcığı bilmiyorum.
Je connais pas les Bisounours.
Ben tüm sevimli ayıcıkları biliyorum.
Je connais les noms. Je sais pas...
Bu arada, masa ne kadar sevimli değil mi?
En passant, elle est bien ma table?
Evet, öyle olduğunu biliyorum fakat Tamara'nın annesi, herkesin sevimli olduğunu düşünür, bu yüzden o,..
Oui je sais mais la mère de Tamara trouve tout le monde mignon.
Sevimli bir çocuk.
Il est adorable.
Merkez epey iğrenç bir yer, sevimli ayıcık.
C'est pas très propret, ici, Terry chéri.
- "Sevimli." - Huh.
Mignon.
Seni, sevimli çüksüz deli.
Espèce... d'émasculé chelou.
- Sevimli rolü yap.
Joue la en douceur
Sevimli alkol.
Adorable alcool.
Küçük Milly'min sevimli arkadaşlar bulmasına çok memnunum.
Je suis si contente que ma petite Milly ait trouvé de si charmants amis.
Peki seni sevimli her kimsen.
Tu es très joli, malgré tout.
Hayır ama çok komik ve sevimli olduğumuzu anlaması hoşuma gitti.
mais il sait à quel point on est drôles et adorables!
Öncelikle dünyanın en komik ve en sevimli insanıymışsın gibi hissettirir.
il te fait croire que tu es le plus drôle et le plus adorable de ce monde.
Hem komiksiniz hem de sevimli!
Vous êtes drôles et adorables.
Ne kadar komik ve sevimli olduğumuzu anlaması hoşuma gitti.
J'aime qu'il voie à quel point on est drôles et adorables
Ne kadar komik ve sevimli olduğumu anlıyor o. Ayrıca bir barakuda tarafından yenilen annesinin acısını atlatması hayranlık verici.
Il me trouve drôle et adorable. comment il a surmonté le fait qu'un barracuda ait dévoré sa mère.
Onu sevimli bulma.
Je te défie d'être compatissant!
Ve sevimli.
et belle.
Küçük sevimli ayımız, kayışın sebep olduğu rahatsız edici tüm problemlerden sizi kurtaracak.
On dit que chaque personne a seulement trois idées vallant des millions dans leur vie.
- Sevimli adamdır. Sadece...
- C'était un brave type.
Haftalık ahlaksızlık davranışını kutlamak için sevimli satış asistanımız Danielle Harrison'a saçını sıfıra vurması için 10 bin dolar teklifte bulundum.
Pour fêter ça, avec un petite folie hebdomadaire, J'ai offert à notre charmante assistante Danielle Harrison ici-présente, dix mille dollars... pour se faire la boule à zéro!
İçine de büyük ve çekik gözlü, sevimli bir kız çocuğu koyarsın işte.
Une jolie fillette. Aux grands yeux bridés.
Sevimli hayalet?
Le gentil fantôme?
İnsanlar arkadaş canlısı. Sevimli.
Les habitants, la ville sont sympathiques.
Ve şimdi beni o sevimli küçük popon için ayaklandırma.
Sans parler de ton joli derrière.
Küçük sevimli midillileri!
De beaux petits poneys!
Sen de yakışıklı, sevimli görünüyorsun.
Vous êtes... beau. Charmant.
Sevimli hayalet casper'ın kustuğunu gördün mü hiç? Hayır.
T'as déjà vu Casper le fantôme vomir?
Schneider Dede'ye pek benzemiyor. Schneider Dede sevimli ve cana yakindir.
Il est pas du tout comme papy Schneider, qui est gentil et aimable.
Dört sevimli bebek penguen!
Quatre bébés pingouins adorables.
Sevimli ve şefkatli olmayı denememiz lazım.
On a essayé la manière douce.
Biliyorum hepiniz benim sevimli sahtekar olduğumu düşünüyorsunuz.
Vous me prenez pour...
Sevimli Bebekleri Kurtarmak
OPÉRATION :
DREAMWORKS'ten MADAGASKAR PENGUENLERi On yil önce tam da bu gün küçük bir yumurta çatladi ve dünyamiz daha sevimli bir hâle geldi.
Il ya dix ans sur ce jour-là, un petit oeuf éclos, et notre monde est devenu un peu plus mignon bits.