Shake translate French
647 parallel translation
Vejeteryanım. Bir bardak havuç suyu, milk shake ve biraz havuç getirin.
Apportez-moi un jus de carotte et des carottes râpées.
- Milkşeyk?
- Un milk-shake?
- Bir buzlu süt daha ısmarla ve sakin ol.
Jouons aux dés! Commande un autre milk shake, détends-toi!
Bu çok lezzetli bir buzlu süt.
C'est un très bon milk-shake.
Seninki gelene kadar benimkini içmek ister misin?
Voulez-vous essayer mon milk-shake en attendant le vôtre?
Sen milk shake içmiştin.
Vous avez pris un milk-shake.
Eşim için sıcak çikolata peşindeyim.
Sur celle d'un choco-shake pour ma femme.
Bu çok güzel bir soda.
C'est un bon milk-shake. - Il est bon?
Üç top dondurmalı çikolatalı dondurmaya ne dersiniz?
Pourquoi pas un milk-shake au chocolat avec trois boules.
Sakıncası yoksa soda konusunda fikrimi değiştirdim.
J'ai changé d'avis pour le milk-shake.
Çilek dondurması için yaşlı kuzeniniz Fred'i takip edin.
Suivez le cousin Fred au pays du milk-shake.
- Merhaba, Shake.
Salut, Shake
İstersen Shake ve benimle gelebilirsin.
- Venez avec Shake et moi
Tamam uzatma. Senden daha akıllıyım, Shake!
Vas-y, insiste et je t'en balance une
- Büyükbaban delirdi ve... Shake'in sadece beni sinir etmek için benden uzun olduğunu dile getirdi.
Ton grand-père a dit que Shake est plus grand pour me mépriser
Gel gidelim, Shake.
Amène-toi, Shake
Haydi gel, Shake.
Viens, Shake
Shake, o peruğu hemen çıkar.
Enlève cette perruque. Elle te va trop bien
Shake, çizmem nerede?
Où sont mes pompes?
Bana çavdar ekmeği ve biftek getir. Tereyağı ve biraz da hardal olsun.Bir de çilekli "milkshake".
Je veux du boeuf salé sur pain de seigle et un milk-shake à la fraise.
Ne biçim bir son bu! Hayatı boyunca içki içmiş birinin sonu buzlu süte benzeyecek.
Pour un gars qui a toujours bu de l'alcool, finir en milk-shake...
Meyveli süt isteyen var mı?
Qui veut un milk-shake?
Bir milkshake, iki kahve.
Un milk-shake, et deux cafés.
- Milkshake neli olsun? - Çikolatalı.
- A quoi, le milk-shake?
Velma'yı ararken tokatlandım, yaralandım, yumruklandım, bayıltıldım, uyuşturuldum ve vuruldum. Bu yüzden içimi dışıma çıkartmayı bırakır mısın?
On m'a giflé, cogné, perforé, assommé, drogué et on m'a tiré dessus pendant que je cherchais Velma alors tu peut arrêter de faire un milk-shake avec mes tripes
Karaciğer ve kesilmiş süt bozası.
Un milk-shake au foie, quoi!
Karaciğer ve kesik süt hazırla.
Faites un milk-shake au foie.
Hemen karaciğer ve kesilmiş süt bozası hazırla!
Un milk-shake au foie!
Sisk! Ciğer ve kesik süt bozası nerde kaldı?
Ce milk-shake au foie, il vient?
Ben muzlu süt istiyorum.
Un milk-shake.
Hey Janet! O milk shake'in yanına patates ister misin?
Rapporte-nous des saucisses!
Biraz kaburga, patates kızartması ve büyük bir çizburger, yanında da çikolatalı pasta lütfen!
Côtes de porc, frites et cheeseburger avec un shake au chocolat!
Karışık kanabis salatasıyla başlayacağım, ardından shake-shake.
Je commencerai par la salade aux têtes californienne, puis un shake-shake.
İki Big Mac, bir peynirli Royal... altı parça Chicken McNuggets, iki kutu Ronald McDonald kurabiyesi... bir tabak McFries, iki çikolatalı milk shake.
Deux Big Macs, un cheeseburger géant, six nuggets, deux cookies McDonald, des frites, deux milk-shakes chocolat.
Burada da çilekli milkshake var gibi.
Et un milk-shake bien épais à la fraise.
Başka milkshake istiyor musun?
Un autre milk-shake? Non!
Bence ton balığı ve dondurmalı sütün karşılığını ödedin.
Je crois que tu as assez travaillé pour du thon et un milk-shake.
Çikolatalı milk shake. Kıvamı koyu olsun.
milkshake au chocolat, super épais.
- Milkşeyk veya onun gibi birşey var mı?
- Je peux avoir un milk-shake?
Mick-Shake ister misin?
Tu veux un Mick-Shake?
Bufalo cipsi veya moo-shake ister misiniz?
Une frite Buffalo ou un Shake?
Şu adama yeni bir milkshake verin.
Donnez-lui un autre milk shake.
Hazır yiyecek satan restoranlardan birine gitmişler ve kadın memur bir malt almış.
Ils étaient allés dans un fast-food et elle avait pris un milk-shake.
Malt aldığını hazır yemek satan bir yerde durduklarını, bilmem ne burgerı hatırlıyordu.
Elle se rappelait le milk-shake. Ils s'étaient arrêtés à un fast-food. Un Whataburger.
Evet hanımlar.Bir mola verelim. Bu arada ben de Jim Jupiter, su yosunu ve yabani ot karışımı hazırlayalım. Mmm.
Faisons une pause pendant que je prépare mon milk-shake aux germes de blé.
Kim "kanlı shake" istedi?
Hé, hé, hé! Qui diable a commandé le shake au sang?
Kızarmış Tavuk, duyuyor musun?
shake'N'Bake, tu me reçois?
Kızarmış Tavuk, burası kule.
shake'N'Bake, ici la base.
- Merhaba, Shake.
Ça s'est bien passé?
- Evet, çilekli süt.
Ouais, un shake fraise.
Vanilyalı yoğurt, milkshake, lütfen. Mikrop.
Je prendrais un shake au yogourt vanille.