English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ S ] / Spots

Spots translate French

155 parallel translation
Yeni köprüye çıktığınızda, spotlarla etrafı aydınlatın.
Quand vous serez sur le nouveau pont, tournez vos spots sur la gare.
Spotların başına geçin. - Sağ tarafa.
Occupez-vous des spots.
Orkestradan bir tın, amber spot ve sahnedeyim.
L'orchestre joue, les spots s'allument, et j'apparais!
- Umrumda değil. Hala reklamlara geçemedik.
On n'a toujours pas nos spots publicitaires.
Olay nedir? Commco Film stüdyosu aradı, Vip reklam filmini ne yapalım diye.
Les studios Commco ont appelé et demandent que faire... des spots publicitaires Vip de M. Webster.
Bu reklam filmlerini ne yaparız normalde?
Que fait-on en général avec des spots? On les montre.
Reklam spotları bir haftadır gösteriliyor.
Et les spots publicitaires qui passent depuis une semaine?
- Rebel'i sakinleştirmek için.
Mais les spots publicitaires!
- Çok çabuk!
Encore des spots?
Işığa yardım et!
- Je vais chercher ces spots.
SPOTS YLVANIA İLÇESİ, VA. EYLÜL 27, 1776
COMTÉ DE SPOTSYLVANIE 27 SEPTEMBRE 1776
Reklamlardan sonra 750 dolar vermek için birazdan döneceğim.
Je vais donner 750 $ après ces spots publicitaires.
Radyo reklamlarını nasıl buldun?
Qu'est-ce que tu penses des spots publicitaires?
Ama burada "kaşık" diyorlar.
Par ici, ils appellent ça des spots.
Dördüncü ve beşinci spotlar hazır.
Spots quatre et cinq, en attente.
Perdelerin ışıkları, kapamadığından emin ol tamam mı?
Faut pas que les rideaux... Cachez pas les spots!
Gördüğünüz gibi burada harika parkelerimiz ve spot ışıklandırmamız- -
Ici, nous avons un beau parquet, des spots d'éclairage...
Ve sahayı yeterince aydınlatıyordu. En iyi oyunumuzu o zaman oynuyorduk sanırım, Çünkü hepimiz. Stadyum ışıklarının altında oynayan büyük takım oyuncuları gibi hissediyorduk..
On jouait alors très bien parce qu'on se prenait pour des pros... jouant sous les spots d'un grand stade.
Sanırım konuşmamız gerekiyor. - Tatlım, gelip yardım eder misin?
D'ailleurs, on m'a autorisé à vous engager pour tourner nos 5 prochains spots.
- Ne? - Gırtlağından konuşma.
Les 5 prochains spots?
Pencereden 5k ile gir, oturma odasında üç sarışına doğru zum yap.
- La scène de la douche! Le 5 kW dehors et des câbles pour trois spots dans le salon.
- Arkadaşlarım bana Spots derler.
Mais mes potes m'appellent Spots.
Spots, Jackson, size de.
Merci sir. Spots, Jackson, vous aussi.
Evet, reklâmlar.
Les spots publicitaires.
Reklâmlar.
Les spots publicitaires.
Repliklerinden birini kestiklerini duydum. Sahnenin bir köşesinde ipe tırmandı ve ışıklar insanların kafasına düşmeye başladı.
Ils lui ont enlevé une réplique, elle a grimpé à une corde et a lancé des spots sur les gens.
Ama yeni reklamlara tepkiler çok iyi. Pazar günkü... ... kahvaltı 900.000 $ getirecek.
Mais les spots font un tabac et le brunch... rapportera 900 000 $.
Reklamımı ödeyenin Sözünü dinlerim
Je serai zélé Si on paie mes spots télé
Ama serbestlik TV reklamı getirmez
Mais c'est pas ça qui vous paie Des spots à la télé
- Kendini ifade etmekle, televizyonda otuz saniyelik bir spot satın alıp, bana pornocu damgası vurmak arasında fark vardır.
entre avoir une opinion et acheter des spots de 30 secondes... me traitant de pornographe! On peut donc avoir un avis tant qu'on ne le donne pas.
O kova, parlak ışıklar tarafından ısınıp, metali genişleştirdiği için babamın kafasından cıktı.
Le seau s'est décollé de la tête... parce que la chaleur des spots a provoqué la dilatation du métal.
Birsürü içki almışlar, parti ışıkları kurmuşlar.
- S'amuser. Ils avaient à boire, ils ont branché des spots.
... çünkü bazı görseI efektIer eksikti, ve TV rekIamIarı ve... ... jenerik hazırdı ama görseI efektIer hazır değiIdi.
certains effets spéciaux avaient du retard... on avait des spots télé à tourner, une bande-annonce... pour laquelle il nous manquait les effets spéciaux...
Beni biraz hoş görürseniz, ışıklar gözümü alıyor parlaklığından kaçınmaya çalışacağım
Excusez-moi un instant, j'essaye d'échapper à l'éblouissement des spots.
Bu mahkeme aynı zamanda bir televizyon şovu.
Vous voyez ces spots? On passe à la télé.
Sürekli ekranda gördüğüm kırmızı sinyallerin elinden öleceğime inanamıyorum.
Regardez tous ces spots rouges, je ne veux pas mourir comme ça!
Işıklar yine senin üstünde. Mutlu musun?
Les spots sont de nouveau sur toi, heureuse?
Üstüne ışık düştüğünde her zaman iyi görünürdü.
Sous les spots, il accrochait toujours la lumière.
Parayı veriyordum. Sadece yaşamak için... Herkesin gönü önünde olmak için.
Se faire du fric, essayer de... de rester dans la lumière, sous les spots, au club.
Pipeline'da sörf yapmaya geldik.
On est venues rider le Pipe. - Pourquoi vous essayez pas plutôt les spots de nanas?
Pipeline'da her gün durum ciddidir, ama bugün... yanlış bir hareketin sonucu felaket olabilir.
Il y a eu plus de morts ici que sur tous les autres spots réunis.
Her şey çok aniydi, tam olarak göremedik, Tepemizde ışıklar vardı ama uzun ve karanlık bir figürün o ufaklığın üstüne gittiğini gördüm bir şey oluyordu, her şey çok çabuktu, yumruklandı.
Puis... on voyait mal, les spots étaient braqués sur nous... mais je distingue une ombre qui se déplace puis une intense petite... il se passe quelque chose, et tout d'un coup il se fait tabasser.
Büyük bir reklam kampanyası yapmak istiyor. Bilirsin, spotlar, halk gösterileri etiketlerde kraliçenin resimleri.
II veut faire toute une campagne autour de ca, avec des spots TV.
Onlar da gerçek hayata döner
Longtemps après que les spots se sont éteints
Pencereleri kabloluyorlar, dışarı saatli ışıklar kuruyorlar ve harek et sezgicileri k oyuyorlar.
Les fenêtres sont électrifiées, il y a des spots automatiques, des détecteurs de mouvements...
Burası dans etmek içindir.
C'est une piste de danse. Tu vois pas les spots?
Commco Film'i ara, Yeni Vip spotları çeksinler. Hemen.
Appelez Commco Films, il me faut d'autres spots Vip.
- Hey, Spots.
- Hé, Spots...
Sanırım biraz seferberlik yapacaksınız.
Vous pouvez faire des spots télé.
# # [Müzik sona ermektedir] # # Bir motor bulup şahane gizli yerler bulmak istiyorum.
Je voudrais louer un bateau pour faire le tour de l'île et trouver des putains de spots secrets.
Tanıtımı izlediniz mi?
- Vous avez passé les spots?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]