Talia translate French
362 parallel translation
- Talia'nın babasısın.
- Vous êtes le père de Talia?
Talia'nın babasısın.
Vous êtes le père de Talia?
Sen de sağ ol dedektif, kızımın hayatını kurtardığın için.
Et merci, M. le détective, d'avoir sauvé la vie de Talia.
- Telepatı kullanın, Talia Winters.
- Et la télépathe, Talia Winters?
Talia?
Talia?
Adım Talia Winters, lisanslı telepatım, Psişik Birliği derecem P5.
Talia Winters, télépathe commerciale du Corps Psi, classe P-5.
Merhaba, Talia.
Bonjour, Talia.
Talia.
Talia.
Talia, dur, lütfen!
Attends, je t'en prie!
- Biliyorum, dinle Talia- -
- Je sais. Ecoute, Talia...
Talia, mezun olmadan önce girdiğin telekinezi sınavlarını hatırlıyor musun? Evet.
Talia, tu te souviens du test TK que tu as passé à la fin de tes études?
Ve işe yaradı, Talia.
Et ça a marché, Talia.
- Anlamadılar, Talia.
- Mais ils n'ont pas compris, Talia.
- Talia. Jason'la aranızda ne var?
- Talia, qu'y a-t-il entre vous deux?
Talia!
Talia!
- Raporunda Talia Winters'ın Ironheart'a yardımından sorumlu tutulamayacağını yazackasın.
- Votre rapport indiquera... que Talia Winters ne peut être accusée d'avoir aidé lronheart.
Talia nasıl?
Comment va Talia?
Talia Winters arkadaşım olur.
Talia Winters est une de mes amies.
Talia Winters onu rahatsız ettiğini aklından bile geçirirse kendini o kadar hızlı uzayda bulursun ki vakumun içinde doğduğunu zannedersin.
Si Talia Winters émet la moindre idée selon laquelle vous la harcelez... je vous éjecterai si vite que vous en aurai le souffle coupé.
Bir şeyler yaşadık, Talia.
Il y avait quelque chose entre nous.
Psişik Birliği'nden ayrılırsın, Talia.
Tu serais libérée du Corps Psi.
Talia- -
Talia...
Ama yine de benimle geliyorsun, Talia.
- Mais tu viendras quand même.
Yardımın için teşekkürler, Talia.
Merci de votre aide.
Talia'ya, birlikteyken üzerinizde yapılan deneylerin telepatik yeteneklerinizi ortadan kaldırdığını söylemişsiniz.
Vous avez dit à Talia que les expériences menées par le Corps... ont supprimé vos capacités télépathiques.
Garibaldi, Talia ve Memur Welch üzerindeki etkiniz bunu doğruluyor.
Votre effet sur Garibaldi, Talia et l'officier Welch le montre.
Değişimden önce, Psişik Birliği Talia'yla genetik olarak uyumlu olduğunuza karar verdi.
Le Corps avait déclaré que Talia et vous... formiez un couple parfait.
Talia, senin için en iyisini istiyordum. Geçmişte yaptığın hataları tekrarlama.
Talia, j'ai seulement essayé d'agir dans ton intérêt... et de ne pas répéter les erreurs du passé.
En güçlü düşmanımın yüzünü tanırım, Talia.
Je connais mon plus puissant ennemi, Talia.
- Peşinden gitmeliyim.
- Je dois le trouver, Talia.
Ras'ın ne düşündüğünü biliyormuş gibi davranamam, Talia.
Je ne sais pas ce que Ra's pense, Talia.
Evet Talia, hayattayım.
Oui, Talia.
Elveda, Talia.
Adieu, Talia.
Kulaklarını kapat Talia ve dua et.
Bouche-toi les oreilles, Talia, et prie.
Talia, onu durdurmak için ne gerekiyorsa yapacağım.
Talia, je ferai tout pour l'arrêter.
- Ya Talia?
- Et Talia?
Talia ellerindeymiş.
Ils ont Talia.
Gitmezsem Talia'ya ne olacak?
Si je n'y vais pas, qu'arrivera-t-il à Talia?
Bester geldi, bir şeyler söyledi sonra Talia ortaya çıkıp diğerlerine katıldı.
Bester était dans le couloir, il a dit quelque chose... Talia est sortie et a rejoint les autres. Puis il s'est arrêté.
- Talia konusunu mu?
- Sur Talia?
Talia Lyta Alexander adında bir telepat tanıyor musun?
Talia... vous avez connu une télépathe du nom de Lyta Alexander?
Lanet olsun, Talia. Artık kime güveneceğimi şaşırmış durumdayım.
Je ne sais plus à qui je peux faire confiance.
Sakladığım bazı şeyler var, Talia.
- J'ai caché des choses, Talia.
- Talia, iyi misin?
- Talia, ça va?
Artık bizim tanıdığımız Talia olmadığına göre Birliğe söyleyecektir.
Vu que la Talia qu'on connaissait est partie, le Corps va savoir.
Senin tanıdığın Talia artık yok.
La Talia d'avant n'existe plus.
Benim tanıdığım Talia ölmüş.
La Talia que je connaissais est morte.
Talia Winters'ı bul.
Trouvez-moi Talia Winters.
Galiba Talia'yı seviyordum.
Je crois que j'aimais Talia.
Ama olan bunca şeyden Sulh Bakanlığı'nın sıkıyönetimi andıran kanunlarından, Talia olayından sonra- -
Mais avec ce qui se passe en ce moment... le ministère de la Paix et ses codes de conduite, l'histoire de Talia...
Talia.
J'ai demandé à votre ex-mari..... de vous laisser tranquille. Talia.