Tancredi translate French
185 parallel translation
Don Tancredi konusunda endişeli misiniz ekselansları?
Votre Excellence est inquiète, pour Don Tancredi?
Don Tancredi, bu tür dostluklar konusunda dikkatli olmalı. Bu tür tehlikeli ilişkileri bırakmalı.
Il devrait se méfier de certaines amitiés, de certaines fréquentations dangereuses.
Bu Don Tancredi'nin suçu değil. Tek suçlu şu andaki şartlar!
La faute n'est pas à Tancredi mais au temps qui court.
Tancredi.
Tancredi...
Tancredi...
Tancredi! Attends.
Ben Yüzbaşı Prens Tancredi Falconeri.
Je suis le capitaine Prince Falconeri.
Aslında Garibaldi, Palermo'ya girdikten kısa süre sonra Tancredi eve Toskana'lı bir general getirdi villadaki freskleri görmek istiyordu ondan sonra da bize Donnafugata için gerekli izinleri almamıza yardım etti.
"En effet, peu après l'entrée de Garibaldi à Palerme..." "Tancredi amena à la maison un général sympathique," "qui voulait admirer les fresques de la villa..."
Don Tancredi açıkça evlenme teklif etti mi ve ne zaman?
Don Tancredi a fait des propositions?
Concetta'yı severim çok kendi halinde ve uysal biri ama Tancredi'nin önünde muazzam bir gelecek var.
A Saint-Pétersbourg? Moi je l'aime bien. Elle me plaît... une jeune fille tranquille, obéissante...
Pasif meziyetleri ve çekingenliği ile, hırslı kocasının yeni bir toplumun kaygan merdivenlerinde yükselmesine nasıl yardım edebilir?
Mais Tancredi a un grand avenir devant lui, et Concetta, si passivement vertueuse... si timide, si réservée, comment pourrait-elle l'aider... à gravir les marches glissantes de la nouvelle société?
Tancredi, böyle ayıp hikayeler günah çıkartırken anlatılır masadaki genç kızlara değil en azından ben varken!
Tancredi, ces vilaines choses, on les dit à son confesseur... pas aux demoiselles à table... Au moins quand je suis là, moi.
Tancredi'ye aşık bile olabilir, tıpkı diğerleri gibi.
Peut-être un peu amoureuse de notre Tancredi, comme tous.
Daha çok bizim paramız, ama Don Calogero iyi işletti ve Tancredi'nin buna ihtiyacı var.
Oui, de l'argent à nous, mais fort bien administré par Don Calogero. Tancredi en a besoin.
Bugün, Don Calogero'den Tancredi adına kızını isteyeceğim.
Aujourd'hui même... je demanderai sa main pour mon neveu Tancredi.
Angelica'nın kalbinden ve aklından geçen herşeyi biliyorum ve hepimiz onurlandıran Don Tancredi'nin sevgisinin içten bir karşılığı olduğunu söyleyebilirim.
Moi qui lit dans le cœur et l'esprit d'Angelica, je crois pouvoir dire que l'attachement de Don Tancredi, - qui nous honore tant - est sincèrement partagé.
Size Falconeri ailesinin geçmişini anlatmak ne kadar gereksizse yeğenimin durumunun, ailesinin isminin büyüklüğü ile eşit olmadığını söylemek de ; maalesef bir o kadar anlamsız çünkü bunu zaten biliyorsunuz.
Mais s'il est superflu que je vous parle des mérites de la famille Falconeri il est également inutile de vous dire, hélas... que la situation économique de mon neveu Tancredi n'est pas à la hauteur de son nom.
Bütün bu sorunların sonucu ; Tancredi'dir.
Le résultat de tous ces désastres, c'est Tancredi.
Belki atalarınız servetlerini boşa harcamasaydı Tancredi'nin bu kadar seçkin, duyarlı ve çekici olması imkansız olacaktı.
Il est impossible d'être aussi... distingué, sensible... et séduisant que Tancredi... sans qu'aient été dilapidés une douzaine de patrimoines.
Ekselans, Efendi Tancredi geldi!
Excellence, Monsieur Tancredi est arrivé!
Efendi Tancredi ve misafir odasının şöminelerini yakın.
Du feu dans la chambre de Tancredi et la chambre d'amis.
- Tancredi'den sana bir hediye.
Un cadeau de ton Tancredi.
Tancredi, neredesin?
Tancredi, où es-tu?
Tancredi nerede?
Et Tancredi?
Tancredi de çoktan geldi. Aspromonte'de çok iyi işler yapan Pallavicino'yu bekliyoruz.
Tancredi est déjà ici, et nous attendons Pallavicino... le vainqueur d'Aspromonte.
Tancredi, beni nişanlınla tanıştırmayacak mısın?
Tu me présentes à ta fiancée?
Tancredi için sakıncası var mı bilmiyorum ama dans kartınızda benim çin bir vals ayrırırsanız...
Tancredi ne protestera pas si vous m'inscrivez dans votre carnet pour la prochaine valse.
Ne kadar iyi bir dayın var görüyor musun Tancredi?
Tu vois comme l'oncle est gentil?
Tancredi bir melek, siz de öyle.
Tancredi est un amour, et vous aussi.
Tancredi seni duymadığı için şanlısın.
Heureusement qu'il ne peut vous entendre.
Bunların hepsini size borçluyum... hatta Tancredi'yi.
Tancredi compris,
Tancredi bile senin güzelliğine karşı koyamazdı.
Aucun Tancredi ne résisterait à ta beauté.
Şimdi Tancredi ile git.
Va avec lui. Ne songez pas à moi.
Tancredi melek gibi.
Tancredi est si gentil.
- Hoşça kal Tancredi.
- Adieu, Tancredi.
Ben Şikago Emniyeti'nden Dedektif Tancredi.
Détective Tancredi, police de Chicago.
Doktor Tancredi nerede?
Où est le Dr. Tancredi?
"Doktor Tancredi" ve Iütfen izin ver bitireyim.
C'est "Dr Tancredi," et s'il vous plait, laissez moi finir.
Tancredi gitti mi?
Tancredi est déjà partie?
Frank Tancredi olağanüstü hal ilan ettikten sonra Ulusal Güvenlik...
La garde nationale est intervenue quand Frank Tancredi a déclaré l'état d'urgence...
Dr. Tancredi.
Dr Tancredi.
- Dr. Tancredi diyebilirsin.
- Appelez-moi Dr Tancredi.
Vali "Tancredi" gibi mi?
"Tancredi" comme le gouverneur?
Vali Tancredi ne durumda?
Où en est-on avec le gouverneur Tancredi?
Dr. Tancredi birazdan gelecek.
Le Dr Tancredi arrive.
- Tancredi vali gibi mi?
- Tancredi comme le gouverneur?
Sara, uh, Doktor Tancredi, üzgünüm.
Sara, euh, Dr Tancredi, je suis désolé.
Listedeki en büyük sürpriz, Illinois Valisi Frank Tancredi.
Le plus surprenant est le gouverneur de l'Illinois, Frank Tancredi.
Tancredi'ye para gerek.
Et Tancredi a besoin d'argent,
Ama servetimiz yediye bölünmek zorunda kalacak ve Tancredi'ye çok daha fazlası gerek.
Sept parties! Lui, il a besoin de bien autre chose.
Tancredi, ne kadar bencilsin!
Tu es un égoïste.
Mendilini alabilir miyim lütfen?
Tancredi, veux-tu me donner ton mouchoir?