Tears translate French
104 parallel translation
# Could my tears forever flow
Puissent mes larmes couler á jamais
Wrecking Crew 3'e 1 ; Vale Of Tears, dört ;
Démolisseur est à 3 contre 1, Voile de Larmes, 4...
Whichaway yarım boy, Black Mischief ve Vale Of Tears dışarıdan geliyor.
Parlabas, une demie, Polisson et Voile de Larmes sont à l'extérieur.
Whichaway bir boy, ardında Vale of Tears.
Parlabas, une longueur et Voile de Larmes.
Black Mischief kafa farkıyla ikinci, Whichaway üçüncü, ardında Vale Of Tears.
Polisson, deuxième d'une tête... Parlabas, troisième, suivi de Voile de Larmes.
Problemin bir adres sorunu var. Ivan Travalian tarafından yazılan English With Tears'ı hiç okudun mu?
As-tu lu "L'Anglais Avec des Larmes" d'Ivan Travalian?
Bir derman arıyorum sıkıldım yırtınmaktan burada tıkılıp kaldım tıkıldım dışarda, tıkıldım içerde
And l'm lookin'for a cure'cause l'm bored to tears And l'm stuck in here Stuck out here, stuck in here
"En günahkar göz yaşının tuzu musun sen..."
" Ere yet the salt of most unrighteous tears
And he kissed my mama's face And he brushed her tears away
Il a donné à maman un bisou Pour sécher les larmes sur sa joue
Blood Sweat, and Tears'ı bir kere daha dinleseydim, yemin ederim- -
Si je devais écouter un autre album de free-jazz...
"Send in the Clowns" ve "Tears of a Clown" bir gecede iki tane.
"Send in the Clowns" et "Tears of a Clown", en une nuit!
"Bir Bulutun Gözyaşları" nın katledilişini... kaç kere dinlediğimi... duysan şaşırırdın..
Bien, bien, bien, bien... Cela vous étonnerait de savoir combien de fois j'ai entendu "Tears of a clown" complètement massacré.
Mutluluk ve gözyaşı dolu
Laden with happiness and tears
Aksın Gözyaşlarım, Dedi Polis adındaki kitaptan bahsediyordu.
C'était sur ce livre, Flow My Tears, The Policeman Said. Tu connais?
# Göz yaşlarından şarap yapacağım
# l'd make wine from your tears
# Gözyaşları dolduruyor gözlüklerini
# Their tears are filling up their glasses
- Kan, Ter ve Gözyaşları mı?
Blood, Sweat Tears?
Yüzündeki bu gözyaşları nedir?
What are these tears Upon your face?
Though an ocean of tears divides us
Bien qu'un océan de larmes nous sépare
Gece çöktü,
* Goldfrapp "HORSE TEARS" * * The night has fallen *
Göz yaşların çok soğuk.
* Tears too cold *
Parçalıyor elbiselerimi ve yakıyor gözlerimi.
* She tears my clothes * * and burns my eyes *
Ve daha iyisi ücretsiz yol telefonu kullanıyorum, bedava.
Et tu sais quoi? Les Hot Tears me prêtent leur téléphone, alors je t'appelle pour rien.
"Yağmur ve Gözyaşı"
"Rain and Tears".
"Tears in heaven" oğluna duyduğu özlemden.
"Tears in heaven" pour son fils.
Eğer haber alırsan ona Kan, Ter ve Gözyaşı biletlerinden getirdiğimi söyle.
Si tu as des nouvelles de lui, dis-lui que je lui ai acheté des billets pour Blood, Sweat Tears.
"Hayır, Titanic.", "Cennetteki Gözyaşları olsun.", "Çok sıkıcı."
"Non, Titanic." "Choisissons Tears in Heaven." "Trop morbide."
# Saklanarak gözlerimden akan yaşlara #
# Hiding the tears from my eyes #
Fassbinder'ın The Bitter Tears of Petra von Kant'ını kiraladım, çünkü Yeni Alman Sineması hakkındaki bilgin gerçekten çok zayıf.
J'ai loué The Bitter Tears of Petra von Kant de Fassbinder, car tu as de sérieuses lacunes concernant le nouveau cinéma allemand.
Cep telefonundan arıyorlar. Yirmi blok koşuyor.
Il écrit la superbe Tears in Heaven.
Sonra ne yapıyor? O muhteşem şarkıyı yazıyor. Tears in Heaven.
Ça, c'est le Destin avec un grand D.
# Yanagina kan hücum ederken... #... yaslar gözlerini doldurmaya basliyor.
# You feel the blood rush to your cheek # ( tu sens l'afflux de sang dans ta joue ) # Tears start to fill your eyes # ( les larmes te montent aux yeux )
Tears for Fears turneye çıkıyor.
Tears for Fears est en tournée.
Göz yaşlarım senin için
My tears for you
Göz yaşlarım boşuna
My tears are all in vain
Tears in Heaven'a ne dersin? O da çok iyi şarkıdır.
Pourquoi pas "Tears in heaven"?
Ve ağladığın tüm göz yaşları ismimi fısıldadı.
And all the tears you cried, that called my name
"Tears on my pillow"
"Des pleurs sur l'oreiller,"
# Gözyaşlarını kurutur, göstermem kimseye
♪ I dry the tears l've never shown, ♪ ♪ Je sèche les larmes Que je n'ai jamais montrées, ♪
Gözlerinden Sons of Anarchy - 202
In the eye 500 ) } Épisode 202 SMALL TEARS
Bomba haber : Yarın elime "Gözyaşı Okyanusu" adlı filmin kopyası gelmiş olacak. - Duymuş muydunuz?
Écoute ça, une copie arrive demain d'un film intitulé Ocean of Tears.
{ / a6 } The person who wipes away my tears
{ / a6 } La personne qui essuie mes larmes
Ben de, tatlım. 'Gözyaşı ve Elmaslar'filmine ait 50 tane afişim var.
Moi aussi, mon chou. J'ai 50 posters de Tears and Diamonds.
* Bu sene, gözyaşlarından korumak için kendimi *
This year, to save me from tears
Ama sadece korkunun gözyaşları yüzünden.
Trois, en fait. Mais j'imitais les Tears for Fears.
Niye o ağacın ve yüzme havuzunun yanında gitar çalan, Tears for Fears grubundan aynen Curt Smith'e benzeyen bir adam var?
- Oui? Pourquoi il y a un sosie de Curt Smith de Tears for Fears qui joue en acoustique au bord de votre piscine?
Ve Tears for Fears'ı tanıyor.
- Il connaît Tears for Fears.
Yarısını, Tears for Fears'ın yarısını tanıyor.
La moitié de Tears for Fears.
- Ağla ama korkma, dostum.
- Tears sans fears.
- Blood, Sweat and Tears çok iyidir.
- C'est de Ia bonne musique.
* Biter gözyaşları ile *
In tears