English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ T ] / Tiberius

Tiberius translate French

238 parallel translation
Tiberius.
Tibère.
Sanki, Nero ya da Caracalla, Sezar ya da Tiberius aniden ne hissettiklerini söyleyecek ve sen de onları anlayacaksın.
Si Néron, Caracalla, César ou Tibère se mettaient à parler, on les comprendrait aussitôt.
Yüce Tiberius her zamanki gibi merhametli.
Le divin Tibère a été généreux comme de coutume.
Vatandaşlar imparatorunuz Tiberius adına yarışa hoş geldiniz diyorum.
Citoyens... je vous accueille ici, au nom de l'empereur, le divin Tibère!
- Tanrısal imparator Tiberius.
- Le divin empereur Tibère.
Tiberius mu?
Tibère?
İmparator Tiberius, gut hastalığının tedavisi için buraya gelirmiş.
L'empereur Tibère y est venu soigner sa goutte. Et les Médicis.
İmparatorluğun liderliğinden çıkınca Tiberius nereye gitti?
Où se retire Tibère quand il lâche les rênes de l'Etat?
# Tiberius, Silius'un babasını infaz ettirmişti, Messalina bunu kullanmış... #... benim Tiberius'tan bile daha yoz, daha ahlaksız olduğumu söylemiş.
Tibère avait fait exécuter son père, elle joua là-dessus, lui disant que j'étais encore plus corrompu que Tibère.
Muhafızlar, Tiberius Claudius'u İmparator ilan etmişler!
Les prétoriens ont proclamé Tibère Claude empereur!
Kendisini İmparator seçtiğimiz halde, belli ki Tiberius Claudius'un aklı Cumhuriyet'te.
Nous avons proclamé Tibère Claude empereur, mais il ne parle que de la République.
Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus sen, ailen ve arkadaşların, hepiniz hoşgeldiniz. Ailem ve arkadaşlarım adına teşekkür ederim, Valeria Messalina.
Je c-crois... que je suis... d-déjà am-moureux de toi.
Nero, İmparator olabilir, bunu halletiniz ama perde gerisinden karınız yönetecek, Livia'nın Tiberius üzerinden yönetmesi gibi.
Ta femme a obtenu de toi tout ce qu'elle voulait. Tout! Elle n'a plus besoin de toi.
Geçmişte, Tiberius'un Sejanus'a vurduğu darbeyi hatırla.
- Pas encore. - Ça me peine de le voir souffrir. - Oui...
# Elveda, Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus.
Non, je pense que tu as raison. Maintenant, ferme les yeux.
Büyükbabamızı onun zehirlediğini düşünüyor Tiberius, Augustus'un yerine geçene dek, Livia'nın asla durmayacağına da inanıyor.
Il pense qu'elle a empoisonné notre grand-père et qu'elle est prête à tout pour que Tibère succède à Auguste.
Tiberius Roma'dan çıkana dek beklemek istiyorum.
Mais je dois attendre que Tibère ait quitté Rome.
Tiberius'u çağırttım.
J'ai envoyé quelqu'un chercher Tibère.
"... Tiberius Claudius Nero Caesar'ın... "
" ma volonté est la suivante :
Tiberius amcadan, Augustus'un yerine geçmesini istediler, ama o reddetti.
Ils ont demandé à oncle T-Tibère de prendre la p-place d'Auguste, mais il a r-refusé.
Fark etmez, yerinde olsam Tiberius'a bir-iki satır yazardım.
Enfin... Si j'étais toi, j'écrirais un mot à Tibère, il aura besoin de tous les arguments possibles.
Tiberius'un kızımızdan büyülendiğini de hatırlarsın.
Tu te souviens peut-être aussi, mais tu as pu ne rien remarquer, que Tibère ne quittait pas notre fille des yeux.
İmparator'un daveti reddedilemez ama Tiberius'un namını bildiğimden, kızımı tek başına yollayamazdım.
Une convocation de l'empereur ne saurait être refusée. Mais je n'aurais pas laissé ma fille y aller seule, connaissant la réputation de Tibère.
Köle çıplaktı Tiberius köle kızla konuşurken, onu taciz etti.
Elle était nue. Et Tibère, tandis qu'il lui parlait, caressait l'esclave.
Tiberius üzülmüş numarası yaptı Camilla'nın yemekte farklı bir izlenim yaratmış olduğundan şikayet etti.
Il a ensuite fait mine d'être en colère reprochant à Camille d'avoir eu une tout autre attitude la veille.
Tiberius kabul etti.
Et il a accepté.
Ben, o odaya girdim. Orada, Tiberius'un kadın, erkek köleleriyle ve kendisiyle öyle hayvani, öyle iğrenç ahlaksız davranışlara maruz kaldım ki tek başına fahişelik, bununla kıyaslandığında, ibadet gibi kalır.
Je suis entrée dans cette pièce, et j'ai alors assisté à... à des agissements... d'une telle abomination, une telle monstruosité... des obscénités d'une telle bestialité... entre lui et ses esclaves des deux sexes,
Aramıza Tiberius'un hayvanlıkları girmeden, belleğime o hayvanlığın izleri kazınmadan önce, kocamın yıllarca bana beslemiş olduğu o sevgiyi artık bir daha hissedemem.
ni ressentir l'amour qu'il m'a toujours donné sans me rappeler cette brute épaisse... Sans que cette brute vienne surgir entre nous.
- Sözlerini sürdürmüş... "Birliklerim ayaklansaydı, Tiberius şu an İmparator olamazdı" demiş.
Il dit ensuite que si ses régiments avaient suivi la mutinerie,
Bunu duyduğumda, "Büyük amcam Tiberius'a göre!" dedim.
Ça, c'est pour mon grand-oncle Tibère. Joyeux anniversaire!
- Neden olmasın? - Aynı fikirdeyim, neden olmasın, ama... Augustus'a küfür etmek ihanet sayılır, ama Tiberius'a?
Effectivement, mais si blasphémer Auguste relève de la trahison, en ce qui concerne Tibère il n'y a pas de précédent.
Tiberius acısını arkadaşlarımdan çıkararak bana zulmettiğini düşünmekle sana haksızlık ediyor olabilirim.
Tibère? Je me trompe peut-être en croyant que tu me persécutes à travers mes amis.
Tiberius, sürekli birbirimizle didişmeyelim.
Oh, Tibère, cessons de nous combattre sans arrêt.
Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus.
Tibère Claude Drusus Néron Germanicus.
Tiberius'un bir armağanıydı.
Touchante attention.
Kahin, Tiberius'un kendisinden sonra, yerine Caligula'yı seçeceğini de söyledi.
Il a dit aussi que Tibère choisirait Caligula comme successeur. Pourquoi?
Kendini beğenmişlik. Tiberius "madem yaşarken sevilmedim, hiç olmazsa öldükten sonra sevileyim" diyor.
Tibère veut être aimé, au moins après sa mort si ce n'est de son vivant.
Tiberius kesinlikle aptal değil.
Il est loin d'être bête.
Agrippa'yı, Marcellus'a Gaius'u Tiberius'a, Tiberius'u Postumus'a düşman etti.
Il a dressé Agrippa contre Marcellus, Gaius contre Tibère, Tibère contre Postumus...
Sonra da Agrippa'yı zehirledim, çünkü karısının Tiberius'a aşık olduğunu biliyordum Tiberius onunla evlenseydi, Augustus onu İmparator yapacaktı.
Et plus tard, j'ai empoisonné Agrippa parce que je savais que sa femme aimait Tibère. et que si Tibère l'épousait, Auguste le ferait empereur.
Ondan kurtulmak zorunda kaldım. Tiberius için bir tehditti.
J'ai dû le supprimer, il représentait une menace pour Tibère.
Soylu Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus.
Le noble Tibère Claude Drusus Néron Germanicus!
Tiberius'a anlatmış.
Il l'a dite à Tibère.
Livia'nın ölümüyle, Tiberius'u zapt eden son kişi de ortadan kalkmış oldu.
Avec la mort de Livia, disparaissait le dernier rempart contre la folie de Tibère.
Bunu Tiberius'a anlatırsam o kıymetli aile şerefiniz ne olur?
Si j'allais raconter cette histoire à Tibère, qu'adviendrait-il de ton précieux nom de ta famille?
Tiberius'a ulaşmak hayatıma mal olabilirdi, bu benim son çarem.
Cette démarche me coûterait la vie et c'est tout ce qu'il me reste.
Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus ailesi ve arkadaşları.
Pour te dire la vérité, j'étais terrorisée quand il m'a fait venir.
Bir İmparator'un yalnız olması doğru değil. Amcanız Tiberius çok yalnız kaldı.
Il y aurait tant de bonnes raisons.
İmparator'un soylu oğlu Tiberius Drusus Caesar!
Castor! Je suis content de te revoir.
Tiberius Claudius Drusus'u akşam yemeğine bekliyor.
"Elle espère qu'il va bien."
Tiberius, ailemin en aptalıdır.
C'est le plus bête de la famille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]