English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ T ] / Tink

Tink translate French

272 parallel translation
Şurada, Tink, kulübesinde.
Par ici, Clochette. Dans sa niche.
Dur! Kes şunu, Tink!
Arrête, Clochette!
Tinkır Bel. Ona ne oldu bilmiyorum.
J'ignore ce qui lui a pris.
Lütfen, Tinkır Bel.
Je t'en prie, Clochette.
Tinkır Bel!
Clochette!
- Ama Tink onun kuş olduğunu söyledi!
- Clochette a dit que c'était un oiseau.
Tink ne dedi?
- Clochette a dit quoi?
Tinkır Bel.
Clochette.
Ağır hainlikle suçlanıyorsun, Tink.
Tu es accusée de haute trahison.
Bunun ileri gitmesini istemezdim ama aşçı dedi ki, ikinci kaptan, Pan'ın Tinkır Bel'i sürgün ettiğini duymuş.
Je ne veux pas que ça se sache... mais le cuistot m'a dit que le second lui avait dit... qu'il avait entendu dire que Peter Pan avait banni Clochette.
Pan Tinkır Bel'i sürgün etmiş mi dedin?
Tu as bien dit que Pan avait banni Clochette?
Tink fena halde kıskanıyor. - Vay, vay.
- Clochette est terriblement jalouse.
Sen kıyıya gidip, Tinkır Bel'i alacak ve bana getireceksin.
Tu vas aller à terre capturer Clochette... et me la ramener.
Ya Tink...
Si Clochette ne me l'avait pas dit...
Neredesin, Tink?
Où es-tu?
Tink. İyi misin?
Clochette, tu vas bien?
Dayan, Tink! Dayan!
Tiens bon, Clochette!
Anlamıyor musun, Tink?
Tu ne comprends pas, Clochette?
Tinkır Bel, deniz kızları ve Peter Pan.
Clochette, les sirènes et Peter Pan!
" Ama Tink bir uyarı çığlığı attı.
" Mais Clochette crie pour les avertir.
"'Zehirli mi? 'dedi Tink.
" Elle dit :'Empoisonné?
"'Ama Tink, benim ilacımı içtin.'
"'Pourquoi as-tu bu mon remède? '
" Odanın içinde tuhaf bir biçimde çırpınan Tink...
" Elle vole bizarrement à travers la piéce,
" Ama Tink kurtuldu.'Sağ olun.
" Mais Clochette est saine et sauve.'Merci.
PAULIE : Sevgili Tink, yoksa ölüyor musun?
Chère Tink, es-tu en train de mourir?
Bana "Tink" derdin.
Tu m'appelais "Clochette."
Tink! Tink!
Clochette!
Tink inanıyorsa, belki de doğrudur.
Si Clochette le croit, c'est peut-etre vrai!
Tink, senin evin buradaydı.
Clochette, ton logis était juste ici.
Tink, sen geldin ve beni kurtardın.
Clochette... tu es venue me sauver.
Tink, orada mısın?
Clochette, tu es la?
Tink, bak ne oldu!
Clochette, regarde!
Tink?
Clochette?
Tink, çocuklarıma peri tozu serp.
Clochette, fais briller mes enfants.
Tink, yolu biliyorsun.
Clochette, tu connais le chemin.
Tink? Tink?
Clochette?
- Harika. Tink nasıl?
- Comment va Dring?
"Tink" numara yapıyormuş.
"Dring" simule.
Anlıyorum. Bu yüzden de Tink...
C'est pour ça que Dring...
Umarım Tink'le aradığın şeyi bulursun.
Tu retombes dans cette même lâcheté des sentiments! J'espère que Dring te comblera.
Üzgünüm, Tink.
Désolé Clochette.
Tink, o ne yapıyor?
Clochette, qu'est-ce qu'elle fait?
Tink!
Clochette!
Tinkır Bel?
Clochette!
- Emirler ne, Tink?
- Quels sont les ordres, Clochette?
- Haydi, Tink'i takip edin!
- Venez!
Tink onu öldürtmeye çalışmış.
Clochette a essayé de s'en débarrasser.
Hey, Tink.
Clochette!
Tinkır Bel olmasaydı!
Clochette!
Tink?
Clochette!
Tink?
Clochette? Tout ce qu'il faut c'est de la foi... de la confiance... et, euh, quelque chose d'autre. Oui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]