English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ T ] / Tuvok

Tuvok translate French

930 parallel translation
Herşey bir imajla başladı.
LE VOYAGE DE TUVOK, 80 ANS EN ARRIERE, POUR REVIVRE UNE PERIODE DE SA VIE
Tuvok, bütün fazer kümelerini kapat.
- Tuvok, éteignez les phaseurs.
Plazma fırtınasının içinden geçebileceğimiz bir rota çizebilir misiniz, Bay Tuvok?
- Pouvez-vous déterminer un cap?
Bay Tuvok, Chakotay ile ben, Torres ile Kim'i ararken senin işin, o istasyon hakkında, öğrenebildiğince bilgi öğrenmek olacak.
M.Tuvok, pendant que Chakotay et moi chercherons Torres et Kim, réunissez le plus d'informations possibles sur cette station.
Uğraştığımız gizemlerden sadece birisi, Bay Tuvok.
- Ce n'est pas le seul mystère.
Önerilerini çok özlemiştim, Tuvok.
Vos conseils m'ont manqué.
Chakotay, Tuvok, beni duyabiliyor musunuz?
Chakotay, Tuvok, me recevez-vous?
Neelix, Tuvok için yardım et.
- Neelix, aidez-moi avec Tuvok.
Tuvok ve Ben, istasyona ışınlanacağız.
Tuvok et moi allons sur la station.
Bu işe karışabilir miyiz diye biz sormadı, Tuvok... ama çoktan karıştık.
Nous n'avons pas demandé à être impliqués, Tuvok. Mais nous le sommes.
Bay Tuvok, üçlü kobalt aygıtını hazırlayın.
- Parez les dispositifs au tricobalt.
Uzun mesafe sensörlerimiz de, Bay Tuvok ve Komutan Chakotay'ın mekiğini tespit ediyorum, ama çağrılarımızın hiçbirisine cevap vermiyorlar.
Les détecteurs ont repéré la navette du Cdt Chakotay et de M. Tuvok, mais ils ne répondent pas.
Bay Tuvok'da ciddi bir beyin sarsıntısı var, ama elimden gelebilen bir şey yok.
M. Tuvok souffre d'une commotion sans gravité.
Gerekli koordinatları size, Bay Tuvok verecek.
M. Tuvok vous fournira les coordonnées.
Yeni bir şüpheli yakalamış gibi görünüyorsun, Tuvok.
Il va falloir trouver un autre suspect.
Bay Kim, Köprüyü devir alın. Tuvok, sen benimle gel.
M. Kim, à vous la passerelle.
İşleme başlayın, Bay Tuvok.
Allez-y, M. Tuvok.
Öyle görünüyor ki, Bay Tuvok ve Kes her ikisi de birden, tanımlanamayan bir çeşit enerji boşalması ile vurulmuşlar.
Une décharge d'énergie non identifiée a frappé M. Tuvok et Kes.
Tuvok, pek kötü durumda değil, ama Kes halen komada.
Tuvok n'a été que légèrement blessé, mais Kes est dans le coma.
Tuvok, B'Elanna, sizden magneton flaş-tarama hazırlıklarına başlamanızı istiyorum.
Tuvok, B'Elanna, initiez le balayage à magnétons éclair.
Tuvok ile Chakotay'ın döndüğü mekiğe ait hasar görmüş sensör kayıtlarını yeniden birleştirmeye çalışıyordum.
J'ai essayé de reconstituer les données des détecteurs de la navette.
Saldırı hakkında Tuvok neden yalan söylesin ki?
- Pourquoi Tuvok mentirait-il?
Bay Tuvok, size saldıran geminin, iyon izlerini tespit edebilir misiniz?
Pouvez-vous localiser la trace ionique du vaisseau ennemi?
Yalan söylüyorsunuz, Bay Tuvok. Orada bir yabancı gemi yok ve orada hiç olmadı.
Vous mentez. ll n'y a pas de vaisseau ennemi et il n'y en a jamais eu.
Hayır, efendim.
Non, M. Tuvok.
Eğer o yabancı Tuvok'un içindeyse nasıl oluyor da aynı zamanda bu olay Makine Dairesinde de olabiliyor?
Comment l'intrus peut-il être dans Tuvok et à l'ingénierie?
Tuvok'un içinde bulunan yabancı bizi nebula ya götürmeye çalışıyor, fakat diğer yabancı, bizi oradan uzak tutmaya çalışıyor.
Tuvok nous conduit vers la nébuleuse, mais une autre présence essaie de nous retenir.
Tuvok, acil durum roketlerini çalıştırdı.
Tuvok a activé les propulseurs d'urgence.
Tuvok, çok karmaşık bir seyir rotası izlemiş. Nebula nın daha da derinliklerine gidebiliriz.
Cette trajectoire pourrait nous mener au coeur de la nébuleuse.
Bay Kim, Tuvok'un seyir kayıtlarına bak, belki bu şekilde çözümleyebilirsiniz.
Reconstituez les données de navigation de Tuvok.
Tuvok gitmeden önce bütün seyir kayıtlarını silmiş.
Tuvok a effacé les données de navigation.
Teşekkürler, Tuvok.
- Merci, Tuvok.
Geç kaldın. Tuvok ile olan bu günkü dersim, biraz uzun sürdü. Özür dilerim.
- Vous êtes en retard.
Ee, bu gün okul nasıldı? Tuvok bugün, önceden bilme alıştırmalarıma yardım ederek, kendi, kendimi kontrol edebilmemi, öğrenmemi sağladı. Harika.
- Comment s'est passée l'école?
Kanal açın, Bay Tuvok.
- Arrêt total. Appelez-les, M. Tuvok.
Sizi kırmak istemem, Bay Tuvok, ama Okampa zihnine, sizden daha fazla aşinayım.
Sans vouloir vexer M. Tuvok, mais je connais mieux l'esprit ocampa.
! Tuvok...
Tuvok?
Tuvok, bana ne yapacağımı söyleyebilir misin?
Tuvok, dites - moi comment faire!
! Tuvok!
Tuvok!
Tuvok, çok üzgün...
- Tuvok, je suis...
Teşekkürler, Tuvok.
Merci, Tuvok.
O bitkileri öldürdüm... neredeyse Tuvok'u öldürmek üzere olduğum gibi.
- J'ai tué ces plantes. Comme j'ai failli tuer Tuvok, mais je ne veux faire de mal à personne.
Tuvok'dan, Köprü'ye. Devam edin.
Tuvok à passerelle.
Tuvok?
Tuvok?
Tuvok, güç alanını kaldır.
Tuvok, éteignez le champ de force.
Bay Tuvok... Merak ediyordum.
M. Tuvok, je me demandais...
Geri dönmeniz çok güzel, Bay Tuvok.
Ravie de vous revoir, M. Tuvok.
Sana söz veriyorum, Tuvok.
C'est une promesse, Tuvok.
Bay Tuvok, Işınlama odası 2 ye gidip, misafirimizi karşılayın.
Nous allons vous téléporter et remorquer votre vaisseau. M. Tuvok, allez accueillir notre invité en salle de téléportation 2.
Sana vurduğum için üzgünüm, Tuvok.
- Désolé de vous avoir frappé, Tuvok.
Bay Tuvok, kalkanları çalıştırın.
- M. Tuvok, levez les boucliers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]