Tükendim translate French
238 parallel translation
Evet. Tamamen tükendim.
Épuisée.
Ama Profesör, bittim tükendim.
Je suis complètement épuisé.
Ben bittim, tükendim.
Je suis fini.
Ben de tükendim.
Je suis épuisé.
Öyle umuyorum ki ben, içimde yanan her şey bende yaşayan her şey ben gerçekten tükendim.
J'ai cru que cela passerait. J'ai tenu grâce à ma volonté, mais je n'en ai plus.
Tükendim.
Je suis fatiguée.
Tükendim.
J'ai fini.
Tükendim, Miles.
Oh, je suis épuisée, Miles.
Seni bilmiyorum ama ben tükendim.
Je tombe de fatigue.
Ve ben tükendim.
Et je suis épuisée.
- Hayır efendim. Tükendim.
- Je suis épuisé.
Hayır, hayır, ben tükendim.
Je suis épuisé.
Bittim tükendim artık Ilsa.
Je suis las.
Bittim, tükendim resmen.
Je suis morte. Moi aussi.
Ama tamamiyle ve tümüyle tükendim.
Je suis totalement et absolument épuisé.
- Tükendim.
- Je suis morte.
Bir haftadır seyahat halindeyiz. Tükendim, hiç uyumamış gibi hissediyorum.
Nous voyageons depuis une semaine, je n'ai pas fermé l'œil!
Kahretsin, tükendim!
Sacré nom, je suis épuisée!
Ben tükendim.
Je suis finie.
Bugün gerçekten tükendim.
Ouf, je suis vannée ce soir.
Tükendim Rose.
je suis crevé, Rose.
Tükendim.
J'en ai marre.
- Bittim, tükendim.
- Je n'en peux plus.
Benim yüreğim dayanmıyor artık, tükendim.
Dis-lui de se rendre. Je souffre trop.
Ona verecek hiçbir şeyim yok. Bittim, tükendim. Açlıktan ölmez.
Je n'ai rien à lui donner, je suis fauché ll ne mourra pas de faim
Of, Tükendim.
Je n'en peux plus.
Tükendim.
Je suis épuisée.
Ben tükendim!
Oui, peut-être même Rhonda, la petite amie d'Alf.
Tükendim, ama bilmelisin seni seviyorum.
Ce robot veut me tuer!
Heyecandan öyle bitip tükendim ki, gidip yatsam iyi olacak, yoksa sabahleyin aksi kızın teki olacağım.
Et moi ze suis si fatiguée, avec toutes ces folies, que ze vais faire un gros dodo, sinon ze serai colère demain matin...
Tükenmiş insanların gittiği bir okulu yönetiyorum ve ben de tükendim.
J'ai une école de merdeux, et je merde encore.
Diyor ki "Ed, tükendim, Ed."
Il a dit " Ed, je suis grillé, Ed.
Ben tükendim, Hastings.
- Je suis fini.
Ben tükendim.
- Moi, j'ai plus de boule.
Tükendim Alexander.
Je suis à bout, Alexandre.
İki gecedir uykusuzum, tükendim.
Deux nuits sans dormir, j'en suis malade.
Belki de ben tükendim mi?
Tu penses que je suis... diminué?
Sonuçta, tükendim.
De toute façon, je suis fini.
Tükendim.
Je suis crevé.
Tükendim artık.
Je suis morte de fatigue.
Son yaptıklarımdan sonra tükendim.
J'ai tout donné contre le précédent vaisseau.
Tükendim!
Je suis vanné.
Tükendim.
J'en ai assez.
Onu düşünmekten tükendim artık.
Je me consume de désir pour lui.
Tükendim ben.
J'ai fini.
Tükendim.
Je suis lessivé.
Bittim tükendim.
Je suis éreinté.
- Tükendim.
Je suis épuisé.
Sanki bir aydan beri her zaman sesini duyuyormuşum gibi. Okudum, tekrar okudum, tükendim. Senin oldum.
Je lisais, je relisais, je défaillais, j'étais à toi.
Tükendim.
Je suis vanné
Tükendim, bittim!
Et j'en ai marre, j'en ai marre!