Ufaklik translate French
57 parallel translation
Hey ufaklik. Dur diyorum!
Hé, les mômes, arrêtez-vous!
Ufaklik, orada fazla düsmanimiz var.
- On y a trop d'ennemis.
Bu ufaklik tam bir basbelasi.
Je crois que ce petit fils de pute commence à être bourré.
Merak etme ufaklik Daha ilk günden asmazlar.
T'inquiète pas. T'es jamais viré le 1er jour.
Hic izcilik yapmadin mi ufaklik?
T'as jamais été scout?
Ufaklik, direksiyonu tut.
Petit, prends le volant.
Ufaklik cehenneme gidiyorsun!
Petit, pour toi c'est l'enfer
Ufaklik senin icin odesme zamani kiliseye gitmedigin ve Ve aptal olmaya devam ettiginden
Tu vas payer Pour ce que tu as fait Pour le lance-pierres Les mots vulgaires
Bir erkek isine bir ufaklik yollamamaliydim.
Mais c'était un travail d'homme.
Agzini topla ufaklik!
Surveille ton langage, morveux.
Sana tesekkur etmeliyim ufaklik..
Merci, petit enfant.
Selam ufaklik.
Bonjour, bonhomme.
- Uzun zamandir, ufaklik. Uzun zamandir.
- Suffisamment longtemps.
Ve iste böyle ufaklik, babacigin özgürlügünü elde etti.
Voilà comment papa à gagné sa liberté.
Buraya gel ufaklik!
Viens là, fiston.
Bir saniye icin The Deliverance'in, devam filmindeyim zannettim ve biri bana "domuz gibi ses cikar ufaklik" diyecek zannettim
J'ai cru être en plein remake de Délivrance. Manquait plus que : "Couine comme un porc, petit!"
Ama gunun sonunda, is itmeye geldiginde, - lanet hep cok agirdi! Yani... Saol, ufaklik.
Mais quand ça devient vraiment sérieux... ces trucs sont vraiment trop lourds, donc... merci quand même, gamin.
Buraya gel ufaklik!
Viens me voir.
- Bir çesit sarap fabrikasindayiz. - Selam, ufaklik.
On est dans une sorte de vignoble.
Agir ol, ufaklik. Ona dokunmak istemezsin!
Doucement, petit Tu peux pas toucher ça.
UFAKLIK TREMOR
PETIT GARS TREMOR
- Her sey mübah ufaklik.
- Tous les coups sont permis.
Ufaklik büyüdü.
Le petit est en train de grandir?
Ufaklik ne alemde?
Et le chiard?
- Ufaklik için de pipet.
Et une paille pour le petit ange.
Sanirim tek yenilik bu tatli ufaklik.
Je crois que la seule nouvelle est ce petit gars.
Ufaklik, topu bana at.
Hé, petite, envoie le ballon.
Selam ufaklik.
- Salut, champion.
Selam ufaklik.
Salut, petit homme.
- Aferin sana ufaklik.
- On a encore gagné.
Ufaklik, annenin Carol teyzenden uzak durdugundan emin ol.
Hey, petit, fait gaffe à tenir Maman loin de Tante Carol.
Simdi bas da görelim, ufaklik.
Allez petit, on y va.
Ufaklik, fazla hizli gidiyorsun.
Petit, tu vas trop vite.
- Yanlis kizi kovduklarini düsünüyorum ufaklik.
Je pense juste qu'ils ont renvoyé la mauvaise personne.
Naber ufaklik?
Comment va, gamin?
Annesinin yildiz olmasi için 2 yaşindan beri yetiştirdigi bir ufaklik?
Élevée par sa mère depuis l'âge de 2 ans pour être une star.
Vaktimi bosa harcama ufaklik
Ne me fais pas perdre mon temps, garçonnet.
Elimin nerelere vardigini görsen hayrete düsersin ufaklik.
Tu serais surpris par sa portée.
Selam ufaklik.
Bonhomme.
Kusura bakma ufaklik!
Eh bien, désolé, gamin.
Ne ölümü? Ailen olmayabilir ufaklik.
Sachez ce que vous avez, gamin?
Al bakalim ufaklik!
Ici, vous allez, gamin.
Dogru ve bundan sonra sana vermedigimiz hiçbir seyi yutmak yok, ufaklik.
- Ok C'est bien, et partir de maintenant, rien ne rentre dans ta bouche si on ne te l'a pas donné.
Dinle, kucuk kardesin zorlu bir ufaklik.
Votre frère est un petit dur.
Kedinin adï ne ufaklïk?
Et son nom?
Iyi eglenceler ufaklïk.
Régale-toi, fiston.
- Hey, ufaklïk.
Salut!
Öleceksin ufaklïk.
Prépare-toi à mourir! Prépare-toi à mourir.
Imdat! - Ufaklik, iyi misin?
Ça va, petit?
Sorun yok, ufaklik.
Le mariage a lieu. Le Prince James épouse la fille de Midas
- Sorun yok ufaklik, alabilirsin.
C'est bon, mon pote.