Unda translate French
542 parallel translation
Ayrıca Flack ve Thorpe'unda seni istediğini söylüyor.
Oui. Oui. Et il dit que Flack ou Thorpe vous aura.
Planları Stone'a postala. Şehirdeki bütün ikinci el kitapçıları ara ve 1935 Temmuz'unda yazılan Mühendislik dergisini bulmaya çalış.
Envoyez les plans à Stone, et tâchez de me trouver le'" Génie Civil Magazine'" de juillet 1935.
Sonraki sabah erken saatlerde ayın 19'unda ben, şahsen olay mahalline ulaştım.
Ce fut tôt le lendemain matin, le 19, que je fis mon entrée en scène.
Ayın 19'unda çok şey oldu.
Une journée bien remplie.
Onunla birlikte ayın 9'unda Tokyo'dan geldik. Onu Kudan'da kaybettim. Her yerde aradım.
Le 9, je suis venu à Tokyo avec lui, et je l'ai perdu de vue à Kudan.
Belki Aralığın 9'unda evde ceviz kabukları ayıkladığın konusunda da yanılmışsındır.
Peut-être n'étiez-vous pas à la maison... avec votre femme le 9 déc.
Oh, sabahın 08 : 30'unda kalkıp, Stateville'e gitmem ve şu temizlikçi kadının oğlunu görmem gerek.
Je dois me lever à 8h30 pour aller à Stateville... voir le fils d'une bonne.
Ve hele kız 30'unda ise,.. ... ilgilerini çabuk kaybedebilirler.
Mais les hommes se lassent vite, surtout passé... 30 ans.
Bu yılların 19'unda, kader planlarımı başarıya ulaştıracak o biricik anahtardan beni hep uzak tuttu.
Pendant 19 ans, faute d'une seule pièce, mon jeu fut tenu en échec.
Wyoming'te Whitmore kasabasında, geçen yıI Ağustosun 10'unda.
À Whitmore dans le Wyoming. Le 10 août, l'an dernier.
29'unda anne.
Elle a 29 ans.
- Sabahın 9'unda mı?
- A 9 h du matin?
Sabahın 1.30'unda mı?
A 1 h30 du matin?
Sabahın 8.30'unda zil zurna sarhoş!
Ivre! Ivre-mort! A 8h30 du matin!
- Sabahın 10 : 30'unda mı?
À 10 h 30 du matin?
Eski neşeli San Francisco'nun eski neşeli bohem günlerinden bahsediyorsun. 1879 Ağustos'unda Embarcadero'da kimin kimi vurduğu... ile ilgili heyecanlı hikayeler.
Tu veux parler des jours de bohème de la joyeuse San Francisco comme qui a tué qui sur l'Embarcadero...
1879 Ağustos'unda, Embarcadero'da kimin kimi vurduğunu bilmek istiyorum.
Je veux savoir qui a tué qui sur l'Embarcadero en août, 1879.
- Sabahın 9'unda şarkı söylemek mi?
- Chanter une chanson à 9h du matin?
Yaklaşık on ay önce, Rattlesnake Canyon'unda bazı Meksikalılar katledildi.
Il y a 8 mois, des Mexicains ont été massacrés par les Apaches.
Belki, bir gece Laurel Kanyon'unda arabamı sürerken dikiz aynasına baktığımda birini veya bir şeyi görebilirdim. Karanlığın içinden çıkıveren.
Si un jour je regardais dans mon rétroviseur, pour y voir quelqu'un, ou quelque chose, sortir de l'ombre.
- Ayın 7'sinde mehtap yok... - 8'inde ve 9'unda da yok.
- Nouvelle lune les 7...
Sabahın 2 : 30'unda mı buradan geçiyordun?
et vous passiez à 2 : 30 du matin?
- Şubatın 10 unda, eskortlar eşliğinde altı araba
- Un convoi de six chariots a quitté l'arsenal de St Louis.
Cinayet silahı maktül, Miguel Ostoss adına kayıtlı... ve Ballon'un Rolls Royce'unda tutuluyordu.
L'arme du meurtre était déclarée au nom du défunt, Miguel Ostoss... et était gardée, n'empêche, dans la boite à gants de la Rolls Royce Ballon.
- 19'unda.
Le 19.
Küçük dostumuz 19'unda gelmeyecek miydi?
Mais ç aurait dû arriver le 19?
10'unda suç işliyor, 15'inde çete reisi oluyor.
Délinquant à 10 ans, big boss à 15.
1944 Temmuz'unda Paris'e tayin olduk.
Et en juillet 1944, nous avons été transférés à Paris.
Ama 1944 Temmuz'unda Paris hala bizim şehrimizdi.
Mais en juillet 44, Paris nous appartenait toujours.
"1927 Ağustos'unda Şeytan Sokağı'nda meraklı kalabalık o kadar çok toplandı ki yeni metro durağı inşaatı durmak zorunda kaldı."
"Août 1927. " Les badauds étaient si nombreux "qu'on a du cesser les travaux dans la station de métro."
Sabahın 6 : 30'unda buraya gelmeye hiç hakkım yok.
Je n'ai pas le droit de venir ici à 6h30 du matin.
Ama hepsi ayın 19'unda olmalı.
Mais elles devront porter la date du 19.
- Sadece ayın 19'unda.
Uniquement du 19.
19'unda güzel bir oğlandım.
J'avais 19 ans. Beau garçon.
- Ama yine de, 59'unda.
- Mais il a 59 ans.
- 89'unda ama kararları o verir.
- A 89 ans, il est toujours le patron.
19'unda ama 50'sinde gibi deneyimli.
Mais elle est pas née de la dernière pluie.
Aynı zamanda, hatırlatmak isterim ki, uzun zaman önce Bavaria'dan ayrılan Wagner, ekonomimiz üzerinde hala bir yüktü. Bayreuth'taki bu yeni tiyatro 1876 Ağustos'unda şu ünlü...
Je rappelle que Wagner, éloigné de la Bavière, grevait encore plus notre budget.
Bu yer ayırtmanın yapıldığı zaman. O günün 02 : 30'unda Bay Habib şifre odasında kilitliydi. Onu kontrol ettim.
La réservation a été faite à 14h30 quand M. Habib était dans la salle du chiffre.
- Kim sabahın 6.30'unda kalkmak ister?
- Se lever à 6h30 du matin!
Şu anda 79'unda... 79 yıl!
- Elle a 79 ans.
Ben, 29'unda 2 deniz uçağını French Frigate Shoal'a göndermeyi öneririm.
Envoyons deux hydravions Ie 29 a Ia Basse des Fregates Francaises.
Yakıtlarını denizatlılardan alırlar ve ayın 30'unda Pearl Harbor'a uçarlar.
RavitaiIIes par des sous-marins, ils s'envoleront Ie 30 pour pearl Harbor.
19'unda Cuma günü evlenmeye geliyorum.
Je reviens mardi 19 pour me marier à l'église.
Benim ellerimde, kendine saygılarını sunar... çlink-çlonk'unda çırılçıplaktır.
Il se recommande à moi, nu dans son gling-glong.
30'unda bile göstermiyorsun, hala tüm köylüler için "Küçük Seki" sin.
Ils t'appellent "petite Seki", ils te donnent 30 ans.
Martın 10'unda mahkemede ol.
Tu seras jugé le 10 mars.
Haklısın, erkek olsaydın ve 19'unda bir kızdan bahsetseydik... Sorun olur muydu?
Si tu étais un homme et que tu évoquais une fille de 19 ans cela ne serait pas un problème.
Sanırım, sabahın 2.30'unda polisten bir çağrı alsaydın... kocanı hayvanat bahçesinde çıplak halde... uyur bulduklarını söyleselerdi, sen de endişelenirdin.
J'imagine qu'un coup de fil de la police à 2 h 1 / 2 du matin... t'annonçant que ton mari a été retrouvé nu au zoo, ça fait un coup.
Mart'ın 19'unda, Londra'ya döndünüz...
Du soda, dans le whisky?
Gecenin 10'unda mı?
- A 22 heures?