Ura translate French
40 parallel translation
24 Mart sabahının erken saatlerinde Dan-no-ura Kyushu da son bir kez savaşmak için
C'était à l'aube du 24 mars de l'an II de l'ère Genryaku ( 1185 ).
Genryku zamanının birinci yılında Klan donanmaları belirlendi.
Les armées des clans Genji et Heiké étaient résolues à s'affronter une dernière fois au large de Dan-no-ura
Shimonosei'nin Dan-no-ura kanalındaki
Dan-no-ura, détroit de Shimonoséki...
Akamagahara'da sayısız hizmetlisi ile beraber kalıyor. Dan-no-ura savaşının yapıldığı manzarayı görmek istiyordu öyle ki bugün oraya gittik.
Avec sa suite, il séjourne à Akamagahara pour visiter le site de l'ancienne bataille de Dan-no-ura.
Dan-no-ura da Son Çarpışmanın
En effet.
Öyleyse, Hoichi, Dan-no-ura da Son Çarpışma'yı söyle.
C'est à toi, Hoïchi. Raconte la bataille de Dan-no-ura.
Choshi'ye, kızımı görmeye gidiyorum.
Et vous? Moi, je vais voir ma fille. À Choshi, dans le faubourg Kannon Ura.
Choshi'nin yoğun bir kasaba olduğunu duymuştum. Kırmızı ışıklı bölgede bir çok geyşa evi var.
Il paraît que le faubourg Kannon Ura est un lieu très animé avec plein de maisons closes.
Kör bir adamın geyşa evinde ne işi olabilir?
Kannon Ura... Ce n'est pas un lieu que les aveugles ont l'habitude de fréquenter.
Uzun zamandır Yagyu Gölge Klanı'nın cellatlık makamının peşinde olduğunu biliyordum.
Je sais très bien que les Yagyu d'Ura convoitent mon poste.
Yagyu Gölge Klanı mı?
Les Yagyu d'Ura?
Jubei, Mitsuyoshi, Tomonori ve Munefuyu Yagyu Klanı'nı dışarıdan görüldüğü üzere, yönetiyor gözüküyorlar ama diğer evlat Gisen nam-ı diğer Retsudo, her zaman gölgelerde saklanıyor.
Mais une branche secrète a été créée par son 3e fils, Retsudo. C'est le Yagyu d'Ura.
Sıradan Yagyu'ların soyu su nehrinde, Gölge Yagyu'ların soyu da ateş nehrinde son bulacak.
Omoté, océan d'avidité! Ura, brasier de haine!
Biz Gölge Yagyu'lar, resmi cellatlık makamını elde ettik ve Ogami'nin yerine geçtik.
La famille Ogami n'a plus le titre de bourreau. C'est nous, les Yagyu d'Ura, qui occupons cette fonction aujourd'hui.
Edo'daki Retsudo Ura-Yagyu'ya haberci gönder.
Envoie un messager à Edo, chez Maître Retsudo du clan Yagyu.
Buradan itibaren, Ura-Yagyu size eşlik edecek.
À partir de maintenant, les Ura-Yagyu vous escorteront.
Yagyu Gölge Klanı'ndan geriye sadece sen ve ben kaldık.
Toi et moi sommes les seuls survivants du clan Ura-Yagyu.
Ogami Itto yokedilmezse sadece Shogun değil aynı zamanda Yagyu Gölge Klanı da halkın maskarası olacak.
Si Ogami n'est pas tué, non seulement l'administration Tokugawa, mais tout le clan Ura-Yagyu sera la risée du peuple.
Oğlum olarak dünyaya kendini tanıtmanın zamanı geldi.
Hyoei, reviens au sein de ta famille, rejoins les Ura-Yagyu encore une fois comme le fils de Retsudo et restaure notre réputation.
En büyük ve sonuncu çarpışma ise 24 Nisan 1185 yılında, Japon içdenizindeki bu Dannoura adasında oldu.
La bataille décisive eut lieu à Dan-no-Ura... dans la mer Intérieure du Japon, le 24 avril... de l'année 1 185.
Heike donanmasının Dannoura'da yokedilmesi aynı zamanda, kabilenin 30 yıldır sürdürdüğü egemenliğe de son vermişti.
La destruction de la flotte des Heike à Dan-no-Ura... mit fin au règne de trente ans du clan.
Dannoura'daki o savaşı anmak için geriye denize atılıyorlar,
Ils les rejettent à la mer... en souvenir des sinistres événements... de la bataille de Dan-no-Ura.
Ayrıca Li'nin devlet adamlarından silah almak için uyuşturucudan kazandığı parayı kullanan ve bu silahları sonra Ura'nın insanlarına satan Pablo'nun insanlarını da durdurmayı dene.
Comme le peuple de Pablo qui achète des armes au peuple de Yi qui les vendra au peuple d'Ura.
Gorbaçov, ABD yönetiminin uzlaşmaz tavrı ile şok oldu.
L'intransigeance de l'Administration américaine écœura Gorbatchev.
Ura-Edo'dan, benim gibi bir manifaturacıyı tanımayan yoktur, Andouya'nın Uhori'si.
A Ura-Edo, tout le monde connaît le roi du tissu, Uhori Andô.
Ve bu dizaynlar... Ura-Edo sokağından, bütün ülkeye yayıldı.
La vogue s'est répandue dans le tout Ura-Edo, avant de gagner le pays tout entier.
Dannoura'da tam öğle vakti savaş başlamış.
La bataille décisive eut lieu à Don-no-Ura.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim şef, fakat Antlaşmalar Bürrosundan Bay Nakamıura dizi görmek için burda
Chef, M. Nakamura du Conseil de sécurité demande à vous voir.
Ura...
Ura...
{ \ cH44AEE0 \ fnComic Sans MS \ fs18 \ 3cH000009 \ 4cH000006 \ 2cH868986 } Futari yorisotta { \ cHFF9F00 \ 2cH868986 \ 3cH000004 \ 4cH000004 \ fnComic Sans MS \ fs18 } Zorlama gülümseyişimin ardında, { \ cH44AEE0 \ fnComic Sans MS \ fs18 \ 3cH000009 \ 4cH000006 \ 2cH868986 } Muri na egao no ura
Ano hi mita sora akaneiro no sora o nee kimi wa oboete imasu ka
{ \ cHFF9F00 \ 2cH868986 \ 3cH000004 \ 4cH000004 \ fnComic Sans MS \ fs18 } Fark etmemiş gibi davrandım ve tekrarlamayı tercih ettim. { \ cH44AEE0 \ fnComic Sans MS \ fs18 \ 3cH000009 \ 4cH000006 \ 2cH868986 } Dakara kizukanu furi saisei wo erabu { \ cHFF9F00 \ 2cH868986 \ 3cH000004 \ 4cH000004 \ fnComic Sans MS \ fs18 } O avare gecelerde can sıkıcı haberler masanın üzerinde bekliyor.
Muri na egao no ura nobita kage o kakumau
[\ cHFF9F00 \ 2cH868986 \ 3cH000004 \ 4cH000004 \ fnComic Sans MS \ fs18 ] Zorlama gülümseyişimin ardında, [ \ cH44AEE0 \ fnComic Sans MS \ fs18 \ 3cH000009 \ 4cH000006 \ 2cH868986 ] [ \ a6 ] [ \ k54 ] Mu [ \ k43 ] ri [ \ k177 ] na [ \ k36 ] e [ \ k26 ] ga [ \ k22 ] o [ \ k36 ] no [ \ k34 ] u [ \ k57 ] ra [ \ cHFF9F00 \ 2cH868986 \ 3cH000004 \ 4cH000004 \ fnComic Sans MS \ fs18] Uzayan gölgemi sakladım.
Muri na egao no ura nobita kage o kakumau
- Habis ura benziyor.
- Des tumeurs.
Meryem'in Evi Kilisesi.
La ura... Notre Dame de Loretto.
Taga no Ura'ya gittiğim... * * uchidete
"À Tago-no-ura, tandis que j'étais allé..."
Taga no Ura'ya gittiğim zaman...
"À Tago-no-ura, tandis que j'étais allé..."
Bana AO hakkında söylediklerini düşünüyordum.
Je repensais à ce que tu m'avais dit une fois à propos de l'URA.
Ama Gölge Yagyu, Mimasakanokami Ieyoshi'den kalma, burnet ve mızraktan oluşan aile amblemini de kullanıyordu.
C'est une façade. Yagyu d'Ura agit dans l'ombre. Ce blason en est la preuve.
- Hatta bir kız, uçmayı öğrenecek, ura!
Elle sera pilote quand même!