Uyansana translate French
167 parallel translation
Uyansana Punchy.
Réveille-toi!
Uyansana.
Réveille-toi!
Slim, uyansana!
Slim, allez!
Uyansana!
Réveillez-vous!
Tanrı aşkına, uyansana!
Mais réveille-toi, bon sang!
Uyansana.
Réveille-toi.
Uyansana!
Réveille-toi!
Uyansana, her neysen! Uyan, uyan!
Réveille-toi, qui que tu sois!
Uyansana lanet olası!
Réveille-toi bordel!
- Uyan haydi, uyansana. - Trenin kaçta kalkiyor?
- Quand part ton train?
Mike, uyansana.
Réveille-toi!
Uyansana aptal balık!
Réveillez-vous, rosbifs à nageoires!
Tanrım, Leon uyansana!
Réveille-toi, Leon!
Kahrolasıca tembel herif, uyansana.
Allez, fainéant, réveille-toi.
Uyan! Uyansana be!
Réveille-toi!
Uyansana salak.
Réveille-toi!
Hey, uyansana!
Réveille-toi, l'ancien!
Uyansana!
Debout!
Hadi uyansana!
Allez, réveille-toi!
Kalk! Uyansana beyaz saçlı koca adam!
Réveillez-vous, M. Poivre et Sel!
Hey, uyansana! Hey!
Lee, réveille-toi!
- Anne, uyansana.
- Maman, réveille-toi.
- Hey uyansana!
- Hé, réveille-toi!
Uyansana tatlım.
Réveille-toi.
Güneş doğduğunda, eve, yatağıma döndükten sonra annem kafasını uzattı ve bana uyansana seni uykucu dedi.
A l'aube, je suis rentrée chez moi, au lit. Ma mère a passé la tête à l'intérieur et elle m'a dit : "Debout, marmotte".
Cyril, uyansana be!
Cyril, rêveille-toi, putain! Cyril!
Uyansana seni iğrenç herif!
Réveille-toi, sac de merde!
Haydi Harry, uyansana!
Allez, réveille-toi!
Uyansana!
Atterris!
- Uyansana aptal!
- Réveille-toi, idiot!
Ykea uyansana!
C'est pas vrai, celui-la!
Haydi ama dostum, uyansana.
Allez, mon vieux. Réveille-toi.
Uyansana! Git başımdan!
Fiche le camp!
Hey, Amagi, uyansana!
Hé, Amagi, debout!
Peter, uyansana be, kahretsin.
Peter, réveilles toi.
- Uyunun sırası değil, Spencer! - Uyansana artık!
- Ce n'est pas l'heure d'être au lit, Spencer!
Seni aptal uyansana!
RÉveillez-vous les idiots!
Sen de uyansana be!
Réveille-toi, putain!
Davis, uyansana!
Davis, réveille-toi mec!
- Uyansana salak.
- Tu débarques ou quoi?
Hey, hadi, hadi, uyansana.
Allez, debout, mon gars.
Uyansana!
mais réveilles toi j'te dis!
Uyansana, Asker çocuk!
Réveille-toi.
Uyansana şerefsiz. Uykucu Anzak!
Sois béni, mon fils.
uyansana!
Tu plaisantes?
Uyansana.
Debout!
Uyansana!
Démarre!
Hadi ama, uyansana.
Debout!
- Uyansana!
Vite!
Uyansana gerzek. Lanet olsun, cevap ver. İyi haberim var.
Réveille-toi, ducon... réponds-moi, j'en ai une bonne à te raconter... ils ont viré de angelis.
Hey, babalık, uyansana.
Hé, Pops.