Uçurun kafasını translate French
38 parallel translation
Uçurun kafasını! Uçurun kafasını.
Qu'on lui tranche la tête!
Uçurun kafasını. Kralın emridir.
Qu'on lui tranche la tête.
- Uçurun kafasını!
Tranchez-lui la tête!
- Uçurun kafasını.
Tranchez-lui la tête!
- Uçurun kafasını. Alice!
Réveille-toi, je t'en prie!
Uçurun kafasını!
- Qu'on lui coupe la tête!
Uçurun kafasını!
Qu'on lui coupe la tête!
Bu, onun suçluluğunu kanıtlar. Uçurun kafasını!
Cela prouve sa culpabilité.
Uçurun kafasını!
Qu'on lui coupe la tête.
Uçurun kafasını!
Tranchez-lui la tête!
Kafasını uçurun! Saçma!
Qu'on lui coupe la tête!
Kim ya da ne olursa olsun, kafasını uçurun, ayrıca kuyruğunu da kesin.
Qu'on lui coupe la tête, qui ou quoi que ce soit, et la queue aussi.
"Onun kafasını uçurun" diyen şu kraliçeyi kastediyorsun.
Tu parles de la reine qui veut décapiter tout le monde?
Ve hemen dışarıda kafasını uçurun.
Et dès qu'il sera sorti, coupez-lui la tête.
Ve onun da kafasını uçurun!
Qu'on lui coupe la tête à elle aussi!
Ve siz gerçekten "Herkesin kafasını uçurun!" diye bağırmayı kesmelisiniz.
Et cessez de crier : "Qu'on leur coupe la tête, à tous."
Kafasını uçurun!
Qu'on lui coupe la tête!
Uçurun kafasını!
Grands dieux, j'ai certainement dû lui faire peur.
Satır aralarına bakarsanız, Kraliçe'nin "Kafasını uçurun!" demesi ya da Prens'in, Uyuyan Güzel'i bir öpücükle uyandırması Freud'un ölüm öncesi son arzuları olarak düşünülebilir.
Ce qui sous-tend le "Qu'on lui coupe la tête" ou le baiser du prince qui réveille la princesse, n'est autre que la pulsion de mort décrite par Freud.
Sabahın ilk ışıklarıyla beraber kafasını uçurun.
À la tombée de la nuit... Décapitez-le.
Direnen olursa, kafasını uçurun!
Celui qui désobéit, tue-le.
- Kafasını uçurun!
- Qu'on Iui coupe Ia tête!
Kafasını uçurun!
Qu'on coupe Ia tête de Mm!
Kafasını uçurun!
Qu'on Iui coupe Ia tête!
O şey kurutulacak olursa kafasını uçurun.
Si ce truc se lâche... Explose lui la tête.