English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ V ] / Vandemar

Vandemar translate French

33 parallel translation
Ben de tam Bay Croup ve Bay Vandemar'dan işkence yapmalarını rica etmek üzereydi.
J'envisageais de demander à Messieurs Croup et Vandemar de la torturer.
Şimdi Bay Vandemar, bize bu şerefi bahşeder misiniz?
À présent, Monsieur Vandemar, si vous voulez bien me faire l'honneur?
Yani, şunu mu demek istiyorsun, Croup ve Vandemar'a "anahtar bende" dediğimde üzerimi arama imkanları varken anahtar bendeydi...
Tu veux dire que quand j'ai raconté à Croup et Vandemar que je l'avais... et qu'ils pouvaient me fouiller s'ils voulaient... je l'avais vraiment?
'Bay Vandemar'.
Monsieur Vandemar.
Efendim, ailem Croup ve Vandemar tarafından öldürüldü.
Monsieur, ma famille a été tuée par Croup et Vandemar.
Sen onu takip et, Bay Vandemar.
Suivez-moi, Monsieur Vandemar.
Oyuncaklarınla oynarken daha dikkatli olmalısın Bay Vandemar.
Vous devriez faire plus attention à vos jouets, Monsieur Vandemar.
Dedi ki, Bay Vandemar, Marki'ye ne dilersek yapmakta özgürmüşüz.
Il a dit, Monsieur Vandemar, que nous avions toute latitude pour agir à notre guise avec le marquis.
Evet, Bay Vandemar.
Oui, Monsieur Vandemar.
Eee, Bay Vandemar.
Bien, Monsieur Vandemar.
Naçiz uğursuz ruhum adına, Bay Vandemar,... gördüğümü siz de görüyor musunuz?
Oh, bénissez ma petite âme noire, Monsieur Vandemar, Voyez-vous ce que vois?
Ben Bay Croup, bu bey de kardeşim Bay Vandemar.
Je suis Monsieur Croup, et ce gentleman est mon frère, Monsieur Vandemar.
Ne zeka ama, Bay Vandemar.
Quel cerveau, Monsieur Vandemar.
- Croup ve Vandemar...
- Croup et Vandemar
Croup ve Vandemar oralardayken mi?
Avec Croup et Vandemar dehors?
Ne ben ne de Bay Vandemar kimseyi tehdit etmiyoruz, değil mi, Bay Vandemar?
Ni moi, ni Monsieur Vandemar ne faisons de menace, n'est-ce pas Monsieur Vandemar?
Üzerimizdeki caddelerde yürüyüp de, bu kanalizasyonun güzelliğinin farkında olmayan insanları düşünmek ne acı, Bay Vandemar.
Il est désolant de songer que les gens qui foulent les rues d'au-dessus de nous... ne connaîtront jamais la beauté de ces égouts, Monsieur Vandemar.
Şehirler de insanlar gibidir Bay Vandemar... Bağırsaklarının durumu son derece önemlidir.
Il en est des villes comme des gens, Monsieur Vandemar,... l'état de leurs entrailles est de prime importance.
Croup ve Vandemar!
C'est Croup et Vandemar!
Biraz'gecikmiş'( = rahmetli ) görünüyor, değil mi Bay Vandemar?
Il commence à se faire regretter, n'est-ce pas, Monsieur Vandemar?
Helal olsun bana, bu kurnazca hileye kalben inanmıştım Bay Vandemar.
Miséricorde, je me suis laissé totalement berner par ce machiavélique stratagème, Monsieur Vandemar.
Canını yak Bay Vandemar.
Faites-lui mal, Monsieur Vandemar.
Truva'yı, Bay Vandemar ve ben yakmıştık, hatırlatırım size.
Je vous rappelle que Monsieur Vandemar et moi avons brûlé Troie.
Onlara veda et, Bay Vandemar.
Dites-leur adieu, Monsieur Vandemar.
Aferin iyi yakaladın, Bay Vandemar.
Belle prise, Monsieur Vandemar.
Eğer dikkatini çekebilseydim, Bay Vandemar.
Si je pouvais avoir votre attention, Monsieur Vandemar.
Croup ve Vandemar.
Croup et Vandemar.
Efendim, Bay Vandemar ve benim, genç kızın vücutsal fonksiyonlarını ortadan kaldırmaya çalıştığımızı mı ima ediyorsunuz?
Monsieur, vous insinuez que Monsieur Vandemar et moi essayions de mettre un terme aux fonctions vitales de cette jeune fille.
Yani Bay Vandemar, neden biz de kendimize bir koruma tutmayalım ki?
Donc, Monsieur Vandemar, ne devrions-nous pas, nous aussi, employer un garde du corps?
Bay Vandemar, bir tarafımızı kesersek, kanımız akmaz mı?
Oh, Monsieur Vandemar, si on nous coupe, ne saignons-nous pas?
Bay Vandemar kurbağa sopasıyla ufak bir kazaya sebebiyet verebilir.
Monsieur Vandemar pourrait avoir un petit accident avec son vieux couteau de boucher.
Çoğu kazalar evlerde gerçekleşir. Öyle değil mi, Bay Vandemar?
La plupart des accidents surviennent dans la maison, n'est-ce pas, Monsieur Vandemar?
Croup ve Vandemar yaptı...
C'étaient Croup et Vandemar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]