Verdık translate French
4 parallel translation
ı Şimdiye kadar smın geçişlerdir Bunun olmasına nasıl verdık?
Il pourrait avoir traversé la frontière à présent. Comment cela est-il arrivé?
Yetkılılere haber verdık.
On les a prévenus.
Bazen göze batar, bazen sizi delirtir, ama gerçekten yanına verdığınızda- - Yıllardır iç içe geçen tüm o kökler- - kesmeyi de denesen, yakmayı da hatta zincirle sökmeyi, sağlam bir kütükse hiç bir yere kıpırdamaz.
Parfois c'est une horreur, parfois ça vous rend dingue, mais quand vous y êtes... Toutes ces racines emmêlées depuis des années et des années... Vous pouvez essayer de les couper, de les brûler, de les arracher avec des chaînes, mais si elle est forte la souche, ne va nulle part.
Aynen. Altı ay sonra da birden ortaya çıkıp yarışmalarda bütün altın madalyaları toplayıverdı.
Oui, et six mois avant il est apparu de nulle part et a gagné toutes ces médailles d'or en half pipe.