English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ V ] / Veya

Veya translate French

43,443 parallel translation
Veya tahmin edilebilir ve sıkıcı?
Ou prévisibles et ennuyeuses?
Rusya veya Kuzey Kore olabilir.
Ça pourrait être les Russes ou les Nord-Coréens.
Karısıyla evleri ayırıyorlardı veya ben öyle olduğuna inanmak istedim.
Sa femme et lui se séparaient, du moins... c'est ce que je voulais croire.
Kişisel olarak eğer seni gücendirdiysem veya hayatını zorlaştırıp herhangi bir şey yaptıysam özür dilemeyi istedim.
Je vais lire leur déclaration ou peu importe, mais... je voulais personnellement... m'excuser si je t'ai offensé ou si je t'ai rendu la vie plus compliquée.
Veya benim Al ile işim bitti mi demeliydim?
Ou devrais-je dire, j'en ai fini avec Al.
Bu sezonun sonunda veya sonraki sezon sonunda?
À la fin de cette saison ou la prochaine?
Tek eksigi, kraliyet ailesi veya Papa falandi.
Il ne manquait peut-être que la famille royale ou le pape.
Yeni Sega Mega Drive veya PlayStation varken kimin umurunda?
Peu m'importait, j'avais la toute dernière console de jeu.
46 gün içinde baska insanlarin koridordan, banyodan, mutfaktan veya diger odalardan Meredith'in odasina DNA izleri getirmis olmasi mümkün.
Au bout de 46 jours, il est possible que d'autres personnes aient apporté des traces d'ADN depuis l'entrée, la salle de bains, la cuisine ou ailleurs, dans la chambre de Meredith.
Rahmetli Führer dışında, İmparatorluk'tan herhengi birisi bu filmleri veya içeriklerini biliyor mu?
À part le défunt Führer, quelqu'un d'autre au Reich connaît ses films ou leur vraie nature?
Bunu bir uyarı olarak sunalım, bize karşı olan herkese, dışarıdan veya içimizden olanlara.
Que cela serve d'avertissement à quiconque s'oppose à nous, de l'extérieur ou de l'intérieur!
Siber suçlar veya sigorta suçlarına da tutkuyla yaklaşabilirim.
Je pourrais être aussi passionnée... sur les cyber crimes ou la fraude médicale.
Yarınınki silahlanma kontrolü veya kadın hakları olur.
Demain ce sera le contrôle des armes, la cause des femmes.
Çete hakkında herhangi bir ipucu veya sıradaki hedefini falan bulabildiniz mi?
Vous avez des pistes sur ces terroristes et sur la prochaine cible potentielle?
Guardian'ın kimliği veya şu an bulunduğu yer hakkında bilgisi olan...
Nous prions les citoyens ayant des infos sur l'identité de Guardian...
Susuzluktan veya yüksek sodyum derişiminden olabilir, bir bakayım.
Ça peut être une déshydratation ou une forte concentration de sodium.
Sadece uzaylı fizyolojisini hedef alan, biyolojik veya başka türlü hiçbir silah duymamıştım.
Je n'ai jamais entendu parler d'une arme biologique ou autre, qui peut cibler uniquement la physiologie alien.
Onların veya başka hiç kimsenin asıl görevimizden sapmasını istemiyorum.
Je ne veux pas qu'elles ou les autres oublient notre mission prioritaire.
Cadmus veya annesi hakkında bilgisi yok.
Elle ne sait rien sur Cadmus et sa mère.
Veya Almancada "besserwisser" ın.
Ou en Allemand, un Besserwisser.
Evet, saldırgan kürtaj durumunda ceza öder. Veya kadın bebeği kaybederken ölürse ölüm cezası alır. Ama mesele bu değil.
Oui l'inculpé paie de dommages en cas d'avortement ou si la femme meurt aussi en perdant son enfant mais ce n'est pas là la question,
Muhtemelen obsesif kompulsif bozukluğu veya baykuşların "kim" lafını söylemesiyle ilgili bir şeyler söyleyecek.
Probablement pour des pandas avec des TOC ou des chouettes qui disent "duquel".
Randy veya Han'ın kullandığı "Ipad'imi Bul" uygulaması.
Soit c'est Randy soit Han a cliqué sur "Localiser mon ipad".
Çıtır Kurabiye veya Tarçınlı Çıtır Ekmek.
Des Chocapic ou des Corn flakes.
Beyzbol oynayacağım veya başka bir şey bulurum.
Je trouverais un jeu de mikado avec des boules ou un truc dans le genre.
O yüzden enerji içeceği iç ya da içme veya fitil istetip nerene sokarsan sok umurumda değil.
Donc bois une boisson énergisante, ou n'en bois pas. Commande des suppositoires et insère-les où tu veux, je m'en fiche!
Dışarıda danışmanı veya herhangi bir... yardım olmadan bulunursa... çok tehlikeli bir senaryo yaşanabilir.
S'il est dehors, sans conseil, Sans aucune aide du tout, cela pourrait être un scenario dangereux.
Ama hiçbiri bozulmanın sebebi konusunda emin değil ve yine hiçbiri örnek almaya veya sütunda çalışmaya razı olmadı çünkü çok kırılgan.
Mais aucun n'est sûr de ce qui a causé la décomposition et ils ne veulent pas prélever d'échantillon ou travailler sur la colonne puisqu'elle est fragile.
Veya bunların hepsi.
Ou bien tout ça.
CIA müdürlüğü ile veya başka bir istihbarat bürosuyla... çalıştığına dair bir kayıt yok.
Il n'y a aucune trace d'elle travaillant pour la CIA, ou pour une autre agence de renseignement.
Eğer Gold veya Kraliçe hatta Zelena onu görse tam olarak ne olduğunu anlayabilirler.
Si Gold ou la Reine ou même Zelena le voit, ils sauront exactement de quoi il s'agit.
Ama kimseye hesap vermen gerekmemesi hosuna gitmiyor mu? Kimsenin iç çamasirini yikamak, kimseye yemek pisirmek veya eslerden beklenen klise seyleri yapmak zorunda degilsin.
Mais ça te plaît pas de ne pas avoir de comptes à rendre, de caleçons à laver... de dîner à préparer.
Sadece sola veya hoslandiysan saga kaydiriyorsun. Ben ondan hoslanirsam o da benden hoslanirsa...
Donc... tu swipes à droite s'ils te plaisent, et si je leur plais à eux aussi...
Kido veya Yoshida mıydı?
C'était Kido ou Yoshida?
Karımı seviyorum, fakat Lucy veya benim... inandığımız her şeye ihanet edeceğimizi düşünüyorsanız...
J'aime ma femme. Mais si vous pensez que Lucy ou moi serions prêts à trahir tout ce en quoi nous croyons...
Hiç, Söylemedim. Yemin ederim. Bomba, Gary, Sara... veya bunların hiç birini söylemedim.
Rien sur la bombe ou Gary, ou Sara, rien!
Buraya ayak basacağımı veya seni burada görmeyi bekleyeceğimi hiç düşünmemiştim.
Je n'aurais jamais imaginé poser un pied ici. Ou m'attendre à te voir ici.
Eğer bunu düşünüyor veya ümit ediyorsan.
Reddington... si c'est ce que tu espères ou ce que tu crains.
- Şirkette kimse bizi veya Omar'ın ne üzerinde çalıştığını bilmiyordu.
Personne au travail n'était au courant ni de notre liaison ni de ce sur quoi il travaillait.
Hayranının veya eşcinsel birinin evi olabilir.
Ça pourrait être un fan ou une drag-queen.
Pat gelip hepimizi öldürmeden önce buradan ayrılalım veya o dandik pantolonlarından bize de yapmadan önce.
Partons avant que Pat revienne nous tuer, ou nous fasse porter ces affreux jeans.
Öldü veya ölmüş denilir.
Il est mort, ou il mourut.
Benle veya bensiz, o iyi olacak.
Avec ou sans moi, ça ira pour lui.
Yarış arabası yapmaktan bahsetmiyorlarmış... çünkü yarışlarda kurallar var. Motorun ne kadar büyük olabileceği veya kullanabileceğiniz lastiklerle ilgili kurallar...
Il ne voulaient pas d'une auto de course, parce qu'en course, il y a des règlements sur la cylindrée du moteur, ou le type de pneus qu'on peut utiliser.
Hiçbir kural veya sınırlamaya tabi olmayan bir araba yapmak istemişler.
Ils voulaient construire une auto qui n'aurait à respecter aucune règle et aucune norme.
Arabayı yaklaşık bilmiyorum, 3 veya 4 saattir sürüyorum..... ve anlamaya başladım.
Je la conduit depuis maintenant Je ne sais pas, trois ou quatre heures, et je commence... à la comprendre.
Yani neredeyse bir Aventador veya Caterham R600 veya...
Donc elle est presque aussi rapide qu'une Aventador ou une Caterham R600, ou une Ariel Atom V8,
Bir ağaca çarparsın. Veya görünür bir file.
Tu terminerais dans un arbre, ou un éléphant visible.
Veya doğum kontrol hapı.
Ou la pillule contraceptive!
Dışarıda, garajınızda veya bir kulübede sakladığınız hemen hemen tüm eşyalarınıza kolaylıkla takılabilir.
Ca s'attache facilement pour protéger quasiment n'importe quoi, que vous gardez dehors, dans un garage ou un abri de jardin.
Hayatımda hiç halata tırmanmadım veya inmedim.
Je n'ai jamais grimper ou descendu à la corde de toute ma vie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]