English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ V ] / Vitam

Vitam translate French

32 parallel translation
"Yüce İsanın kanı ruhumu... sonsuzluğa sürüklesin".
"Sanguis Domini nostri Jesus Christie custodiat animam meam in vitam eternam".
"Yüce İsanın eti ruhumu sonsuzluğa sürüklesin".
"Corpus Domini nostri Jesus Christi custodiat animam tuam in vitam eternam".
"Yüce İsanın eti ruhumu sonsuzluğa sürüklesin".
"Corpus Domini nostri Jesus Chisti custodiat animan tuam in vitam eternam".
Sicilimizde kalıp hiç silinemeyeceğini biliyor muydun?
Ce sera inscrit dans notre casier ad vitam æternam.
Hep böyle mi kalacak?
Le tableau va rester comme ça ad vitam?
Keşke hayır diyebilseydim ama ebediyen asistanım olarak kalamazsın.
Vous ne serez pas mon assistante ad vitam.
"Vitam impedere'i seviyor." İşte sır bu.
"Vitam impedere amori". C'est le secret.
Kaybedeceğin aklının ucundan bile geçmezdi ; ta ki üçüncü sınıfta, moralinin bozuk olduğu ve arkadaşın olmaktan fazlasını istemeyen dostun Kevin'in bir elinde'About Last Night'diğerinde biralarla çıkageldiği o geceye kadar.
Vous pensiez rester vierge ad vitam, jusqu'au soir fatidique où vous avez eu le cafard et que votre pote Kévin, ne désirant que votre amitié, est passé en apportant une vidéo de À propos d'hier soir et quatre cannettes de Bartles Jaymes. Et, hop!
Yani siparişlerinden memnun kalmazlarsa, geri gönderirler ve memnun kalıncaya kadar geri göndermeye devam ederler.
Ces mecs ont été engagés par Taylor. S'ils ne sont pas satisfaits, ils renverront leur commande jusqu'à ce qu'ils soient ravis et tu risques de recommencer ad vitam eternam.
Daima ve her zaman.
Ad vitam aeternam.
ve... ayrıca bence bu etrafında dolaşıp duran... küçük, tatlı topluluk yakında k * çından ayrılacak.
Il y a quelque chose que tu ne sais pas bien gérer et, euh... et je pense aussi que nous, simples mortels n'allons pas t'embrasser le cul ad vitam aeternam
Sonsuza dek burada olmayacağım Lorelai.
Tu sais, je ne serai pas là ad vitam æternam, Lorelai.
Avukatı arayın. Avukata, müvekkilinin sonsuza kadar saklanmasındansa, Crystal Hoyle'un yakalanmasının onlar için daha iyi olacağıını anlatın.
Vous appelez cet avocat, et vous lui expliquez que son client a plus à gagner de l'arrestation de Crystal Hoyle plutôt que devoir, se cacher ad vitam aeternam.
Sen ve ben, problemin nerede başladığı kim kime ne yaptı, ya da kim daha suçlu konusunda sonsuza kadar bir ileri bir geri gidebiliriz.
Toi et moi, on peut tourner en rond ad vitam, à se demander quand ça a mal tourné... Qui a fait quoi à qui, qui est le plus fautif.
Resmi olarak bir muhbir olmamasının bizim için çalışmasına son verme günü olmaması için olduğunu ve böylece onu istediğin kadar kullanabileceğin gerçeğinden bahsetmiyorum bile.
- En plus, comme il est pas officiellement indic, il a pas de date de fin officielle, et tu peux le faire lanterner ad vitam.
Sonsuza kadar yüzüme mi vuracaksın?
Tu vas continuer à me le reprocher ad vitam æternam?
Ömür boyu cezalıyım.
Je suis punie ad vitam aeternam.
"Ad Vitam Paramus."
"Ad Vitam Paramus."
Corpus Domini nostri Iesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam.
Corpus Domini nostri Iesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam.
Corpus Domini nostri Iesu Christi custodiat animam meam in vitam aeternam.
Corpus Domini nostri Iesu Christi custodiat animam meam in vitam aeternam.
Corpus Domini nostri esu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam.
Corpus Domini nostri esu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam.
Buna göre ikinci kısımdaki bölüm Kanada'daki haklardan vazgeçip sınırsızlık veriyor.
"... auquel cas, la partie du second parti perds tous les droits du Canada, ad vitam aeternam. "
Misereatur tui omnipotens Deus, et dimissis peccatis tuis, perducat te ad vitam aternam.
Misereatur tui omnipotens Deus, et dimissis peccatis tuis, perducat ad vitam aeternam te.
Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam.
Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam Tuam vitam aeternam dans.
Sonsuz yaşamında ruhun seninle olsun.
Custodiat animam tuam in vitam aeternam.
Sonsuz hayat.
In vitam eternam.
Üniversitenin düsturu "Ut vitam habeant" yani "hayatları olabilsin diye" dir.
Laissez-moi citer la devise de cette université, "Ut vitam habeant" "Qu'on leur donne la vie".
Bunu sonsuza dek yapabilirdik.
Ça pourrait durer ad vitam.
ÖLÜMSÜZ ÖLÜMSÜZ AD VITAM
IMMORTEL Ad Vitam
Ömür boyu kaçamayız.
On ne va pas fuir ad vitam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]