Vivek translate French
103 parallel translation
Bay Vivek bu geceki konukların listesini yaptım
Vivek, j'ai fait la liste des invités pour la réception de ce soir.
Vivek'in zamanında ilaçla tedavi olması etkili.
Oui mais ça marchera que si Vivek prend ses médicaments comme convenu.
Vivek de, onun hemen arkasından çalıştı.
Vivek a aussi travaillé dur pour ça.
Yani Vinod şimdi Vivek yardımcı olur?
Alors Vinod, maintenant tu aides Vivek? S'il l'aide?
Yalnızlık, ve bir yılda benim kollarımda Vivek.
La solitude et Vivek qui avait tout juste un an.
Mamta'nın Viveği yıkadığı zamanki sevgisi karşılanamaz
Il n'y a pas de comparaison possible de la façon dont Mamta s'est occupée de Vivek.
Nezaman Viveğin düğününü göreceğiz?
Et qu'en est-il du mariage de Vivek?
Birçok teklif aldık ama Viveğin kolundan dolayı...
Nous avons reçu de nombreuses propositions mais parce que le bras de Vivek...
Bu görüşmelerden hiç biri Viveğe layık değildi
Pas une seule n'était digne de Vivek!
İyiyim Sadhna, bu Vivek
Sadhana, je te présente Vivek.
Oğlun Vivek için kızımın elini tutup bana onur verirsin
Honorez-moi en acceptant la main de ma fille pour votre fils Vivek.
Öyleki O, senin ailen ve Vivek ile karşılaştı
Après vous avoir rencontré vous, Vivek et toute la famille.
Uzat elini gelini kabul et
Vivek, tendez votre main et acceptez la mariée.
Mutlu oldum.Tebrikler Vivek
Soyez heureuse. Félicitations, Vivek.
O, Ondan büyük Prem, Vivek'den daha gençtir, bundan dolayı...
Prem est plus jeune que Vivek, ça fait d'elle l'aînée.
Sen, Vivek'den daha büyük veya daha genç misin?
Tu es plus vieux ou plus jeune que Vivek? - Pourquoi?
Viveği bir erkek kardeşten daha çok sever
Sadhana, il aime Vivek plus qu'un frère.
Gerçeği söylersem, O bugün bana onun Viveğini veriyor
Pour dire la vérité, il te confie Vivek aujourd'hui.
Sana söyleyeceğim.Bu Vivek
Je vais vous dire. C'est Vivek.
Yenge Vivek bize öğretiyor
Regarde belle-sœur, ce que Vivek nous a enseigné.
Bu Vive'ğin odasıdır
- Voilà celui de Vivek.
Buraya otur büyük patron Viveğin koltuğuna
Assieds-toi sur la chaise du big boss Vivek.
Viveğin gelmesine izin ver Önemli birşey tartışıyoruz
Attendons Vivek. Nous devons discuter de quelque chose d'important.
Eğer Vivek yönetici olursa...
C'est quoi le principe? C'est simple.
Bu doğru Bizim damatlarımız, neye sahip olacak? Onlar her zaman, Vivek'e uymak zorunda olacak.
Quelle méthode scientifique!
Ben sadece bütünüyle 3 oğlan aynı odalara sahip olmalı
Ils auront toujours à obéir à Vivek. Ils devront mendier pour chaque petite chose!
Afedersiniz kötü bir zaman geçirdiğimi düşünüyorum Onları getir
Ramkishenji, nous ne comprenons pas pourquoi vous nommez Vivek directeur général.
Vivek kendinden çok kardeşlerini seviyor
Je ne veux pas aller devant le tribunal.
Evet Bugün Anand'ın böyle sorunu var
Voilà pourquoi j'ai appelé Vivek.
Ne yapması gerektiği için Viveği aradı Ve Vivek ne yaptı?
Il a été d'accord avec ma décision, j'ai pris les bénédictions d'Anurag et je suis parti.
Ayakkabılarını asla Sadhna ve Viveğe uzatmayacaktım! Bu gerçek, sen nekadar çok Vivek ve Sadhnayı sevsen bile...
Tu verras, il y a certainement du bon caché dans tout ça.
Onla konuş Vivek ve ben akşam dönüyoruz
Je ne comprends pas...
Onun kahvaltısını yukarıya çıkar Ben onunla konuşacağım Sangita ile konuştum O çok mutlu
Ce qu'il veut dire par là, c'est que tout comme Anurag, Vivek... pourrait très bien renvoyer Vinod et Prem.
Endişe etmene gerek yok
Vivek aime ses frères plus que tout au monde!
Nedemek istiyorsun? Neden Vivek'i genel müdür yaptın
Si un vrai frère peut le faire, n'oublie pas que Vivek est leur demi-frère!
Hepsi bu mu? Vivek şimdiye kadar kardeşlerine öyle davrandı mı?
Oui, aujourd'hui Anand est face à de tels problèmes.
Kalbine sor Onun benden daha iyi olduğunu biliyorsun
Il a appelé Vivek pour le conseiller sur ce qu'il faut faire.
Vivek, Prem ve Vinod? Bu çocuklar bizim hayelimiz!
Pritam et moi ne seront pas en mesure de supporter cette douleur.
Onun masumiyeti, işin bölümünde boğulacak.
Je vois, Anand est allé au bureau avec Vivek?
Ben yaşadıkça Prem ve Vinod'a asla zarar vermeyeceğim
Papa, Vivek et moi serons de retour ce soir. Enfin, ma fille est heureuse.
Vivek'in, bana ne yazdığını gör.
C'est impossible, Prem.
O öyle değil midir Vivek?
N'est-ce pas, Vivek?
Bu günlük bir olay olacaktır.
Ce sera une énorme responsabilité pour Vivek.
Vinod bana uzun bir liste verdi Sende söylemelisin
Si Vivek devient le directeur général de l'entreprise...
Evet, Vivek evde mi?
A moins que j'ai un peu de temps...
Bu sadece beni tedirgin ediyor sanıyordum.
Ce sont les mêmes. Vivek sera à l'étage et Prem et Vinod au rez de chaussée.
Sonunda kızım mutlu
RamKishen a nommé Vivek directeur général.
Hayır Vinod Kimse biryere gitmeyecek
Pourquoi as-tu nommé Vivek directeur général?
Evet gel
Tu crois que Vivek pourrait traiter ses frères de cette façon?
Yıkan, yemek hazır
Toi et Sadhana n'irez nulle part, Vivek!
Vivek, onun vazifesini yapıyor. Sen, seninkine yaparsın.
Excuse-moi de te dire ça, mais telle est la loi du monde...