Voland translate French
42 parallel translation
Maitre Voland, Japon hükümetiyle temasa geçti.
Maître Voland, a appelé les autorités japonaises.
- Bay Voland!
- Maître Voland!
Bay Voland!
Maître Voland!
Kendisi, dünyada Bay Merde ile aynı dili konuşabilen üç kişiden biri.
Il sera défendu par l'avocat français Me Voland, une des trois personnes au monde que l'on ait trouvées qui parlent la même langue.
Bay Voland yaptığı açıklamalarda savunmasını, akli denge bozukluğu ve bu sebeple saldırılardan sorumlu olmamaya dayandıracağını bildirdi.
On sait déjà qu'il compte plaider la démence de son client et l'irresponsabilité au moment des faits.
Ama... Henry anlaşma neredeyse bitti sanıyor.
Pierre Voland couche avec ma nouvelle épouse, souvent.
Takdir ettiğim bir adamla... daha yeni tanıdığım birini değişeceğim.
- HOMME : Vite, mettez en sécurité Lord Voland et sa famille.
Tomas'ta gözü var. Gerçek bir prens onunla asla evlenmez... Hiçbir şansı yoktu zaten.
Ca a causé une mini-panique et Pierre Voland et sa famille se sont réfugiés dans leurs quartiers privés.
Bu yüzde mi senin Kraliçe Mary'nin yanına gönderdi? Beni buraya evlenmem için gönderdi.
Edouard Narcisse, je vous ai amené ici pour vous dire que la famille de Lord Voland ne doit être blessée en aucune circonstance.
Dünyada yükselmenin tek yolu... unvan ve topraktır.
Quelle est votre réel différend avec Lord Voland?
Ve tereyağı tuzlu olmasın.
Les Voland sont déjà morts.
Pierre Voland belirli aralıklarla yeni karımla yatıyor.
Pierre Voland couche avec ma nouvelle épouse, fréquemment.
Lord Voland ve ailesinin güvenliğini sağlayın.
Sécurisez Seigneur Voland et sa famille.
Bu panik de Pierre Voland ve hane halkının, Özel odalarına telaşla taşınmalarına sebep oldu.
Pierre Voland et sa famille se sont hâtés vers leurs appartements.
Lord Voland ile tüm hane halkını öldürmeyi mi teklif ediyorsun sen?
Vous suggérez de tuer toute la famille du Seigneur Voland.
Senin aksine, Volands ile anlaşarak. İstikrarı da, bu ülkenin tacını takmaya hazır bir sürü erkek evlatla sağlayacağım.
Je m'occuperai des Voland, et contrairement à vous, j'apporterai la stabilité avec des fils prêts à porter la couronne de ce pays.
Eduard Narcisse, Sizi buraya Lord Voland'ın ailesine hiç bir şartla, zarar verilmeyeceğini söylemek için getirttim.
Édouard Narcisse, je vous ai fait venir pour vous dire que Seigneur Voland et sa famille ne seront blessés sous aucune circonstance.
Lord Voland'a esas kinin nedir?
Quel est votre vrai grief, avec Seigneur Voland?
Voland ailesi çoktan öldüler.
Les Voland sont partis.
Voland'ın karısıyla yattığını.
Voland avait couché avec sa femme.
Gerçekte neden Voland'ın ölmesini istiyordu?
Pourquoi voulait-il sa mort?
Neden Voland'ın ölmesini istediniz?
Pourquoi vouliez vous la mort de Voland?
Narcisse neden Voland'ın ölmesini istedi bilmiyorum ama nedenini arayıp ortaya çıkaracağım.
Je ne sais pas pourquoi Narcisse voulait sa mort, mais je vais essayer de trouver.
Lord Voland'ın odası burası.
Voici les appartements du Seigneur Voland.
Özel konseyden geliyor, Lord Voland'a.
Ça vient du Conseil privé, et c'est adressé à Lord Voland.
Burada Voland'ın, kral ölmeden evvel çaresizce onunla görüşme talebinde bulunduğu yazıyor.
Il est écrit que Voland voulait désespérément une audience avec le roi avant qu'il meurt.
Senden Voland'ın son saatleriyle ilgili bulabileceğin ne varsa istiyorum.
Je veux que vous trouviez ce que vous pouvez sur les derniers instants de Voland.
Lord Voland ailesine katılmadan önce günah çıkarmak için ısrar etmiş.
Avant que Lord Voland rejoigne sa famille dans leurs chambres, il a insisté pour aller se confesser.
Voland'ın sana söylediği her neyse onları kurtarabilir.
Quoi que Voland ai dit vous pouvez les sauver.
Lord Voland, Narcisse ile birlikte çalışıyordu.
Lord Voland travaillé avec Narcisse.
Onu Narcisse ve Voland öldürdü.
C'est Narcisse et Voland qui l'ont tué.
Voland'ın vicdanı dayanamadı.
Le cœur de Voland était rempli de remords.
Narcisse çözümlerinin azaldığını biliyordu. böylece Voland kralınıza ve kiliseye itiraf etmeden...
Narcisse savait que sa volonté faiblissait, donc avant que Voland ne puisse confesser à votre roi ou à l'Eglise...
Belki de Lord Voland'ın günlüğü vardır.
Lord Voland tenait peut-être un journal.
- Lord Voland'ın itirafını buldum.
- J'ai lu les confessions de Voland.
Voland'ın vicdan azabı dinmemiş ve Tanrıyla olan hesabını kapatma ihtiyacı duymuş. ve senin, onu bunu yapamadan susturmandan korkmuş.
Les remords de Voland qui ont suivi, son besoin d'éclaircir ses comptes avec Dieu, et sa peur que vous voudriez le faire taire avec qu'il ne le puisse.
- Lord Voland'ın mührü.
- Le cachet de Lord Voland.
Doktor Voland.
Dr Voland.
Ben Dr. Steffen Volan'ım.
Je suis le Dr Steffen Voland.
Evet, İsa beni sever İncil bana öyle söylüyor.
Trad : Seigneur Voland, ByK Corrections :
Yarın başlayacak olan davada Bay Merde Fransız avukat Bay Voland tarafından savunulacak.
Le procès de Monsieur Merde débutera demain.
Kimsin, kimin için çalışıyorsun?
- de Lord Voland.