Yardım lazım mı translate French
2,280 parallel translation
Yardım lazım mı?
Besoin d'aide?
Bir konuda yardımın lazım.
J'ai besoin de votre aide.
Bana yardım etmen lazım. Bunun bitmesi lazım.
J'ai besoin de ton aide.
Bana yardım etmen lazım Dr. D.
J'ai besoin d'aide, Dr D!
İnsanların kendilerini toplamasına yardım etmem lazım. O dağılmış durumda.
C'est juste que je suis supposé aider les gens à aller mieux, et, tu sais, il est... il est en milles morceaux.
Tiroidektomi konusunda yardım mı lazımdı?
Besoin d'aide pour la thyroïdectomie?
Hadi, yardım lazım.
On a besoin d'un coup de main.
Annemin evinde boru patlamış. Yardıma gitmem lazım.
Je dois aller l'aider.
Bana biraz yardımcı olman lazım, tamam mı?
Alors je vais avoir besoin que tu m'orientes, ok?
Size nasıl yardımcı olabilirim? - Güvenlik kasasına bakmam lazım.
En quoi pouvons nous vous aider aujourd'hui?
Yüzden fazla görüşme yaptık şu ana kadar,... ve birinin hızlıca ilgilenmesi lazım adamı bulmada yardımcı olacak bilgileri toplaması gerekiyor.
Nous avons mené plus de cent interrogatoires. Quelqu'un doit les relire attentivement, à la recherche d'informations permettant d'identifier le suspect.
Yardımın lazım.
J'ai besoin de ton aide.
Vagona taşımama yardım et. Onu hapsetmemiz lazım.
Aide moi à le mettre dans le wagon.
Alec, tüm Exotrol hisse satışlarını kontrol etmemde yardımcı olman lazım.
Alec, j'ai besoin que tu regardes toutes les négociations sur les actions d'Exotrol.
Yardım mı lazım?
- Je peux t'aider?
Hayır, bizim soruşturmamıza yardım etmem lazım.
Non. Ce que tu as besoin de faire, c'est nous aider avec cette enquête.
Bu konuda size yardımcı olabilirim, ama şu an itibariyle kuyuyu nasıl kapatacağınızı bilmediğinizi belirten bir açıklama da lazım bana.
Je peux vous aider, mais j'ai aussi besoin d'une déclaration disant que pour le moment vous ne savez pas comment boucher la fuite.
Uyumama yardım edecek bir şeyler lazım.
J'ai besoin de quelque chose qui m'aide à dormir.
Sana yardım edeceksem senin de bana etmen lazım.
Bien, si je t'aide, tu m'aides.
Çıldırmak üzereyim, ve gerçekten yardımın lazım.
Je suis morte de peur, j'ai besoin d'aide.
Yarına erkenden işe gitmem lazım,... yani erkenden kalkmam lazım, ama izin verin bunlara yardım edeyim...
Je dois passer un appel tôt demain, donc je dois y aller, mais laissez moi aider...
Ona yardım etmem lazımdı.
Il fallait que je l'en sorte.
Ölüm uykusu konusunda yardımın lazım.
J'ai besoin de ton aide avec la faible mort.
Sanırım yardımın lazım.
Je pense que je vais avoir besoin de ton aide.
Buradan kurtulmama yardım etmen lazım.
Aidez-moi à me libérer.
Yardımım olsun olmasın, gelmem lazım.
Une aide ou pas, je viens. C'est ma fille.
Ama bir şey söylemem lazımdı. O yüzden insanlara yardım eden iyi polis demek dedim.
Je me suis rattrapé en disant que c'était une expression pour un bon flic qui aide les gens.
Yardımın lazım.
On a besoin de ton aide.
Destek ekibi varsa onları açığa çıkarmam, yardıma koşmalarını sağlamam lazım.
Je dois virer tout soutien, les faire sortir.
Bende üzgünüm ve bu yüzden yardımın lazım.
Moi aussi. C'est pour ça que j'ai besoin de ton aide
Yardım mı lazımdı?
- Leverage - - S05E01...
Şimdi gidip bi arkadaşıma yardım etmem lazım, ama geri döneceğim.
Là je dois aller aider une amie, mais je reviendrai.
Lisa, düğmeler için yardımın lazım.
Un coup de main avec les boutons?
Onun yardımı lazım.
J'ai besoin d'elle.
Onun yardımı lazım.
J'ai besoin de son aide.
Aman be, eve dönüp Stevie'ye ödevinde yardım etmem lazım.
Oh, mon dieu. Je... dois y aller, aides Stevie à faire ses devoirs.
Andy! Andy, yardımın lazım.
Andy, j'ai besoin de ton aide!
- Yardım lazım mı?
Tu as besoin d'aide?
Ona yardım etmen lazım Charlie.
Tu dois l'aider, Charlie.
- Anne, yardımın lazım.
Anne, il a besoin de ton aide.
- Yardımın lazım.
- Ouais, c'est Nick. - J'ai besoin de votre aide
Tamam, David. Bana yardım etmen lazım.
Ok, David, j'ai besoin de ton aide.
- Alfred. Çabuk ol, kırmızı şarabı servis etmek için yardımın lazım.
Dépêchez-vous, j'ai besoin de vous pour le vin.
Buradan kaçma konusunda bana yardım edecek biri lazım.
J'ai besoin qu'on m'aide à réussir une évasion.
Ona profesyonel bir yardım gerekiyor. İyi bir doktorun bakması lazım. Odaya girip teşhisi koyan doktor gibi.
Elle a besoin d'aide professionnelle... les soins d'un bon docteur... comme celui qui est venu ici la diagnostiquer.
- Kolumu çıkarmam için yardım lazım.
J'ai juste besoin d'aide pour le sortir.
Çocuklarıma konsantre olmam lazım. Ve olanları atlatmakta onlara yardım etmeliyim.
Je dois juste me consacrer à mes enfants et les aider à passer ce cap.
Alo. Yardımın lazım.
J'ai besoin de ton aide.
Trenden indirmek için yardım etmeniz lazım.
J'ai besoin d'aide pour le sortir de là.
- Yardım alman lazım.
Tu dois te faire aider.
- Senin yardım alman lazım.
Vous avez besoin d'aide, Marshall.