English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Y ] / Yeong

Yeong translate French

364 parallel translation
OH Ji-ho, HYEON Yeong, CHO Hee-bong
OH Ji-ho, HYEON Yeong, CHO Hee-bong
Pekala! Yeong-choon'kine bakalım.
Et toi, Young Chun...
Yeong-choon,... Ben...
Young Chun, je dois te parler.
Lee Yeong-choon aslen Kuzey Koreli.
Lee Young Chun, réfugié nord-coréen, ex-agent spécial.
Yeong-choon nerede?
Et Young Chun... où est-il?
Yeong-choon'u unut.
Tu ferais mieux de l'oublier.
Yeong-choon eskisi gibi yaşamak istemiyorum.
Young Chun, ce n'est plus aussi simple qu'avant.
Eski Lee Yeong-choon... Daha ölmedim.
Young Chun le Grand est toujours bien vivant.
Yeong-choon'dan kurtulalım.
Liquidons Young Chun.
Kaçakçılık işinde çok başarılısın zaten. Hyeok ve Yeong-choon senin büyüğün ve bir tehdit değiller.
C'est un peu grâce à eux si tu en es là, aujourd'hui.
Bir daha benim önümde Hyeok ya da Yeong-choon'dan bahsedersen seninle tüm aile bağlarımızı koparırım.
Je ne veux plus t'entendre parler de lui ou de Hyuk. Si tu recommences, nous deux, c'est fini.
Hyeok için endişelenip duruyorsun ama Yeong-choon'u hesaba katmıyorsun.
Tu sembles ne t'en faire que pour Hyuk.
Bu işi garantiye almadan yaparsan Yeong-choon Hyeok'tan daha tehlikeli olabilir.
Et il est imprévisible. C'est de lui qu'il faut se méfier. Tu devrais le savoir, tu as de l'expérience.
Hyeok ve Yeong-choon, dinleyin.
Une grosse transaction se prépare.
Peki ya Yeong-choon da aynı fikirde mi?
Et si Young Chun accepte?
Lee Yeong-choon...
- Méfie-toi.
Dünya Lee Yeong-choon'un yenildiğini bilsin diye. Ve Jung Tae-min'in kazandığını!
Aujourd'hui, tu vaux plus rien.
Sizin sayenizde Kim Hyeok Lee Yeong-choon.
Regarde-moi bien. Je suis devenu plus malin que Hyuk,
Yeong-choon...
Young Chun.
Yeong-choon.
Young Chun!
Yeong-choon, atla!
Monte!
Hyeok, telefonu bana ver. Lee Yeong-choon, sen misin?
- Passe le téléphone.
Ben Kim Ah-young.
Je m'appelle Lee Ah-yeong.
Bayan Kim'in tam zamanında ölümüyle ekin arazisini aldığınıza göre kim öyle düşünmezdi ki?
Ça me semble plutôt évident, vous ne trouvez pas? Lee Ah-yeong est morte en début d'année. Quelques mois plus tard, vous héritez de sa plantation.
Sonrasında hanımefendi bana otantik tabloları ayırt etmede yardımcı oldu.
C'est aussi ce qu'a conclu Lee Ah-yeong. Je l'ai donc engagée à titre d'expert.
Bu çiçek, hanımefendiyi temsil ediyor.
Cette fleur... Elle ressemble beaucoup à Lee Ah-yeong.
Ah-young'ın yaşamasına nasıl izin verirsin?
Comment tu as pu épargner la vie de Lee Ah-yeong?
Young Eun, onu tanıyor musun?
Yeong Eun, pourquoi le connais-tu?
Gerçek Momo'ya çok benziyor değil mi Yeong Eun?
Il ne ressemble pas du tout au premier Momo. Pas vrai, A Yeong?
Lee Young Eun ne yapıyorsun?
Mademoiselle Lee Yeong Eun, que faites-vous?
Zor da olsa, yapman gerekiyor Bayan Lee Young Eun. Çünkü bu senin vazifen.
Même si c'est dur, comme c'est votre travail, vous devez le faire mademoiselle Lee Yeong Eun.
Yeong Eun kafasına takılan bir şeyler olduğunu söyledi.
= Yeong Eun a dit qu'elle avait un problème, =
Yeong Eun'dan daha çok hoşlanıyorum.
Finalement, je préfère Yeong Eun.
Yeong Eun.
Yeong Eun.
Yeong Eun neden buradasın?
Yeong Eun, pourquoi es-tu là?
Bayan Seo, ben Yeong Hoon.
Mlle Seo, je suis Yeong Hun.
Yeong Hoon Sunbae.
Yeong Hun Sunbae.
Komutan Choi Young. Bu makbuzu daha önce görmediğini söylemiştin değil mi?
Général Choe Yeong, vous dites n'avoir jamais vu cette note auparavant?
Denetmenlerin Choi Young'a ilişkin kararını iletmeye geldim.
Je suis ici pour informer le Wudalchi Choe Yeong de la décision de l'inspecteur.
Muhafız Choi Young rüşvet almak ve yetkiyi kötüye kullanmaktan detaylar ve hikâyenin tamamı açığa çıkana kadar Muhafız Birliği komutanlığından ihraç edilmiştir.
Wudalchi Choe Yeong, concernant l'accusation d'abus de pouvoir et d'acceptation d'un pot-de-vin, jusqu'à ce que l'on connaisse les détails de cette histoire, vous serez démis de votre titre de Général des Wuldachi.
Dövüşerek hayatını öne süren Choi Young sayesindedir.
Tout cela parce que Choe Yeong a mis sa vie en jeu pour vous.
Yeniden gelmemizdeki en yüce görevimiz Majestelerinin otoritesinin güçlenmesine hizmet etmekti.
Par contre pour les 500 Nyang de Choe Yeong, qui a versé son sang pour vous, vous le voyez très bien. En tant que nouveaux fonctionnaires de la cour de Votre Majesté, nous pensons que notre tâche la plus importante est de renforcer votre autorité royale.
Majesteleri genç, bu sayede Choi Young onun ardından her şeyi idare ediyor.
Parce que Votre Majesté est jeune, les gens pensent que Choe Yeong vous contrôle.
Ek olarak birçok kişi tarafından biliniyor ki Choi Young çok can almıştır.
Et tout le monde sait aussi que Choe Yeong a pris de nombreuses vies.
Anlaşılan Kralın yeni adamları Choi Young'ı uzaklaştırmayı kafasına koymuş.
Il semble que les nouveaux hommes d'état du roi veuillent se débarrasser de Choe Yeong.
- Tüm hayatını ulusumuzun önüne serdi ve halkımıza öğretmenlik etti, Komutan Choi Young.
Il a offert sa vie pour notre nation, Il est le maître de notre nation, Général Choe Yeong.
Komutan Choi Young'ın kraliyet sorgulaması vardı.
Le verdict concernant Choe Yeong va être donné.
Choi Young rüşvet aldı mı almadı mı?
Si Choe Yeong a-t-il accepté un pot-de-vin ou non?
- Choi Young bu işi yapmadıysa konu kapanacak.
Si Choe Yeong dit qu'il ne l'a pas fait, alors c'est terminé.
Yeong-choon!
Young Chun!
Kim Ah-young sadece Hıristiyan olduğu için öldürülmedi.
Lee Ah-yeong n'a pas été tuée parce qu'elle était chrétienne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]