English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Y ] / Yüzügüm

Yüzügüm translate French

329 parallel translation
İşte saatim. Yüzüğüm.
Ma montre.
Ya benim yüzüğüm?
Et ma bague?
- Yüzüğüm!
Ma bague!
Tatlım... şimdi sana soracağım şey korkunç. Fakat şu nişan yüzüğüm... nereden satın aldın onu?
C'est affreux de te demander ça maintenant, mais ma bague de fiançailles...
- Ya benim nişan yüzüğüm?
Et ma bague?
Artık verecek yüzüğüm yok.
Hélas, je n'ai plus de bagues.
- Yüzüğüm!
Et ma bague?
Evet, nişan yüzüğüm, küpelerim ve bileziklerim kayıp.
Ma bague de fiançailles... mes boucles d'oreille et mon bracelet.
İşte yüzüğüm.
Voici la bague.
- Nişan yüzüğüm.
- Ma bague de fiançailles.
Yüzüğüm! Evlilik yüzüğüm!
Mon alliance!
Paramı kaybettim belki ama yüzüğüm hâlâ duruyor.
Cette nuit, j'ai perdu tout mon pèze : Je parie ma bague.
Hay Allah, yüzüğüm...
Oh, ma bague de mariage.
Yüzüğüm mü?
Ma bague?
Benim yüzüğüm.
Ma bague.
Nişan yüzüğüm çok iğrenç.
Ma bague de fiançailles... Elle est affreuse!
Elmas nişan yüzüğüm.
Ma bague de fiançailles de diamants.
- Yüzüğüm.
- C'est mon anneau.
Özür dilerim. Nişan yüzüğüm.
Desolee, c'est ma bague de flan  ailles.
Yüzüğüm lütfen.
Ma bague?
- İki tane yüzüğüm... ve içinde 2000 dolar olan para kemerim.
Mes deux bagues et une ceinture contenant 2 000 dollars!
Yüzüğüm yok.
Ma bague vient de tomber.
O benim evlilik yüzüğüm.
C'est mon alliance.
Yüzüğüm nasıl?
Et la bague?
İşte yüzüğüm.
Et voilà ma bague.
Lanet yüzüğüm.
Ma putain de bague.
Tabii şu sıralar yüzüğüm hakkındaki şu kargaşa var.
A présent il y a toute cette agitation à propos de mon anneau.
Yüzüğüm düştü.
Ma bague.
Yüzüğüm.
Mon alliance.
Ah, yüzüğüm...
Ma petite bague...
Benim altın yüzüğüm...
Plaquée or avec ça...
- Yüzüğüm!
Oh, mon Dieu.
Mühür yüzüğüm.
Ma bague, par exemple.
Yüzüğüm!
Ma bague!
Nikah yüzüğüm herkes görsün diye Boylson Caddesindeki tefeci dükkanında. Gördün mü Norman, gördün mü?
Tout le monde peut voir mon alliance au mont-de-piété de Boylson Street.
Evlilik yüzüğüm! Gitmiş! Peggy, evlilik yüzüğümü Zorro'nun donuna düşürdüm!
Donc t'as perdu ta bague dans le slip de Zorro, hein?
Yüzüğüm onda kaldı, ne yapacağız?
C'est du verlan, Peg!
Benim evlilik yüzüğüm.
" Chérie, la facture de téléphone vient d'arriver.
Evlilik yüzüğüm ebediyen kayboldu.
Oui, je l'ai la solution.
Çünkü, burada bir yüzüğüm var.
J'ai la bague!
Bu benim Maskeli Kahraman gizli bölmeli yüzüğüm.
C'est ma bague du vengeur masqué.
Boynundaki benim nişan yüzüğüm.
Tu portes ma bague.
Yüzük. Benim yüzüğüm. Yüzüğümü deve verdim.
Une bague ma bague, j'ai donné ma bague au géant.
Albert, yüzüğüm gitti.
Albert, ma bague a disparu.
Yüzüğüm gitmiş.
Ma bague a disparu.
Yüzüğüm güzel mi?
Vous aimez ma bague?
Bir de yüzüğüm var.
Mais qui peut le voir? J'ai aussi une bague.
Ruh hali yüzüğüm düştü.
Ma bague est tombée.
Uh, yüzüğüm?
Ma bague?
Benim verici yüzüğüm de ısınmadan çalışmaz.
Biens sûr. Ma baguet magique aussi je doit l'échauffer tout le temps.
Renk değiştiren yüzüğüm.
Ma bague d'humeur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]