Zang translate French
64 parallel translation
Siz değil miydiniz, daha arabası görünür görünmez hep bir ağızdan bağrışarak Tiber nehrinin derin oyuklu kıyılarını yankılara boğup zangır zangır titretenler?
Et dès l'apparition de son char, n'avez-vous pas tous crié si fort que le Tibre en a tremblé sous les berges en entendant l'écho de vos clameurs émanant de ses rives concaves?
Zangır zangır titriyorsun.
Tu trembles.
Başım ağrıyor, sense evi zangır zangır sallıyorsun.
J'ai mal à la tête et tu secoues toute la maison.
- Zangırdamaya mı Ted?
- Vibrer?
- Mekik zangırdamaya başladı.
- Elle commence à vibrer.
Daha demin elleriniz zangır zangır titriyordu.
Vos mains tremblaient comme des feuilles.
İçimden, zangır zangır titriyorum.
Les deux planètes ont suivi des voies différentes.
Ben, Kızıl Baron von Richthoven ve sizler de, en iyi ve en sarışın dostlarımın bir çoğunun çok değerli Alman kanını dökmekten sorumlu iki İngiliz pilotusunuz.
Je zuis le Baron Rouge... von Richtoffen! Et fous êtes zes deux az de la RAF qui ont ferzé le prézieux Zang Germanique de mes Amis les plus chers et les plus blonds!
Herif buraya geldi, sinirden zangır zangır titriyordu. Ortakları ona düşmanca davranıyordu ben de rahatlatmak için ona bir isim vermek istedim. Böylece, meditasyon yaptım.
Un mec entre, tout énervé, ses potes pas sympas, j'essaye de lui donner un nom qui le calme alors je suis entré en méditation
Zangır zangır titriyordum, korkunç bir ağlama krizine girdim.
De ces sanglots de rêve qui vous secouent comme un tremblement de terre.
Şu Çinli doktor, Zang Zhao kelliği tedavi etmiş.
Un docteur chinois, Zang Zhao, a trouvé un remède contre la calvitie
Harika bir adam, Zang Zhao.
Zang Zhao est un grand homme.
Chun-Li Zang, GNT Haberler.
Ici Chun-Li Zang, pour GNT Infos.
GNT Haberler, ben Chung-Li Zang.
A Shadaloo, Chung-Li Zang, pour GNTlnfos.
ZANG, HONDA, BALROG BISON KUVVETLERİNCE YAKALANDI
ZANG, HONDA, BALROG CAPTURES PAR BISON
Ve şimdi Bayan Zang...
A présent, Miss Zang...
Geç vakitte... geceleyin... bir zangırdama ile birlikte uyandık.
Soudain dans la nuit, une secousse nous réveilla.
Vurma ona, O "zangırdıyor", papağan gibi.
Critique pas. C'est super bon marché.
Ben var senin kanını emmek.
Non! je feu zucer ton zang.
İddiaya girerim şehirdeki suçlular sizin peşlerinde olduklarını bildiklerinden.. ... zangır zangır titriyolardı korkudan.
Je parie que tous les malfrats font dans leur froc de vous savoir sur le coup.
Sabah bir uyandım, kulaklarım zangırdıyor.
Je me suis réveillée ce matin en croyant que mes oreilles sonnaient,
Dişleri zangırdıyordu.
Pupilles dilatées, dents grinçantes.
O zangır zungur orgazmı akıldan çıkarmak ne mümkün?
Qui pourrait oublier ce genre d'orgasme divin?
Bütün tavan zangır zangır titriyor.
Le plafond tremble.
Karşınızda, hayatınızda gördüğünüz en tir tir titreten, çene zangırdatan ve ölümü kışkırtan oyun!
Le plus stupéfiant, terrifiant et dangereux numéro que vous n'ayez jamais vu.
Bayanlar ve baylar, erkekler ve kızlar... Karşınızda, hayatınızda gördüğünüz en çene zangırdatan tırnak yediren ölümü kışkırtan oyun! ...
Mesdemoiselles, mesdames et messieurs, le plus stupéfiant, terrifiant, tétanisant et dangereux numéro que vous n'ayez jamais vu.
Ahlaki yöntemleri Bizi tamamen rahatlatıyor Zen zing zang'ı bizi sakinleştiriyor
Ses valeurs morales nous mettent à l'aise, son allure zen-zing-zang nous apaise!
Camlar zangırdıyor be.
Vous vous entendez pas baiser?
İlk defa öpüştüğünde vücudun zangır zangır titrer ya...
Quand t'embrasses un garçon pour la 1ère fois, tout ton corps vibre.
Tüm vücudum zangırdadı.
Mon corps est tout rouillé.
İlk Hua Mulan'ı öldürürüz, ardından da Zang Zhi'yi haklarız!
Détruisons Mulan Hua, puis Zang Zhi.
Bence kızlar seni korkudan zangır zangır titretiyor, Jack.
Je crois qu'en fait, les femmes vous font une peur bleue, Jack.
Kafeslerini zangırdatmışım, değil mi?
J'ai secoué le cocotier n'est-ce pas?
Daha seni ilk gördüğümde, bedenimin zaangır zangır titremeye başladığını hissettim.
Depuis le premier instant où je t'ai vu, mon corps n'arrête pas de trembler et de te réclamer.
Pencerem zangırdadı.
Mes fenêtres ont vibré.
Zangır zungur bütün gece.
Tous ces bruits de pas?
Tavan zangır zangır titriyor. Gözüme uyku girmiyor.
Les bruits de pas au sol arrêtent pas et m'empêchent de dormir.
O içeceği bilerek salladın, şimdi tavanı zangırdatıyorsun,..
Tu as secoué exprès la cannette de soda.
Michael J. Fox uyutmuyor beni. Her gece zangırdatıyor evi. - Hâlâ zıngırdatıyor mu?
Michael J. Fox m'empêche de dormir, avec ses bruits de pas.
Parkinson değildi yani- - Ev hâlâ zangırdıyor bu arada.
Donc, là, c'était pas le Parkinson... Au fait, j'entends toujours plein de bruits de pas.
Geceleyin evi zangırdatıyor- - - Bak şimdi.
Il frappe des pieds...
Özel yapım ayakkabıları tavanımı zangırdatıyor. Resmen asker postalı gibi.
Il met des coups sur mon plafond avec des chaussures spéciales.
Oraya vardığımda çok korkmuştu elleri zangır zangır titriyordu.
Elle était effrayée. Ses mains tremblaient.
Bir fırtınaya girersin kanadın kırılmasın diye dua eder zangır zangır titrersin.
Tu rentres dans une tempête tu pries pour que les ailes tiennent, tu trembles comme une feuille.
Bu bir eski'Zong'mu?
C'est un vrai zang?
Siparişleri alıyordum ama ellerim zangır zangır titriyordu.
J'essayais de prendre commande, mais mes mains tremblaient.
Saçlarını kestirmemiş, Budist bir rahibim. İsmim, Chen Xuan Zang iblis avcısıyım.
Je suis le moine bouddhiste pas rasé, Chen Xuan Zang.
Ben Chun-Li Zang.
Ici Chun-Li Zang.
GNT muhabiri Chun-Li Zang haber ekibiyle beraber kayıp.
Le reporter de GNT, Chun-Li Zang, et son équipe ont disparu.
- Zangırdama?
- Les bruits de pas?
Sislerin içinde hayalet treni zangırdatırım ruh çağrırmanın tam zamanı yüce kadın ruhlarını sarışınlar ve esmerler geceleyin zarlarını atıyor
- Allez les brumes, Faites claquer Vos trains hantés A l'heure qu'il est Je peux vous en fabriquer