Zekalı translate French
3,553 parallel translation
- Muhtemelen geri zekalı.
- C'est sûrement un idiot.
Bana geri zekalıymışım muamelesi yapıyor yufka yürekli hippi bir kızmışım gibi. Öyle olsam bile... Bu kabalık.
Il me traite comme une midinette idiote au cœur qui saigne et même si je l'étais... c'est brutal.
Seni sikik geri zekalı!
Putain d'abruti!
Seni geri zekalı!
Imbécile!
Sen şimdiye kadar tanıdığım en geri zekalı adamsın.
T'es le plus gros débile que je connaisse!
Bu geri zekalıyı tutuklamaya çok yaklaştık.
On va bientôt choper cet idiot.
Salak! Geri zekalılar sürüsü!
Enfoirés stupides
Geri zekalı amcık!
Stupid cunt!
Parlak zekalı Kuzey Kore'li bir nüklüer fizikci.
Physicien des particules nord-coréen.
Siz üç geri zekalının da evden gitmesini istiyorum.
Sortez tous de chez moi, bande de crétins.
Douglas tüm haftayı o geri zekalılarla geçirmemi istedi.
Je dois finir la semaine. Une semaine entière à accompagner ces idiots.
Şimdi bu şekilde zarara girmem sırf sen geri zekalı bir hata yapıp da görüldüğün için mi oldu? - Evet.
Donc je perds de l'argent car tu as fait une erreur et t'es fait repérer?
Alnımın neresinde "geri zekalı" yazıyor acaba?
Y a marqué "couillon" sur mon front?
Görünen o ki, ikisi de bilgisayar konusunda üstün zekalı çocuklarmış.
Ce sont des génies de l'informatique.
Hiç geri zekalılık testine girdiniz mi?
On vous a déjà testé pour débilité?
- Bakın, bunu JJ bile görebiliyor ki JJ bir geri zekalı!
Même J.J. le voit et c'est un crétin!
Seni polisleri burada oyalarken senin geri zekalı ortağında arkanı temizliyor. Ortağın da kimmiş? Ben Larry, tanıştığımıza memnun oldum.
Vous attirez la police ici pendant que votre stupide collègue brouille les pistes. ravi de vous rencontrer!
Kes sesini benimle uğraşmaya kalkışan geri zekalı.
Ta gueule. Si tu me menaces, je te descends!
Seni geri zekalı orospu çocuğu!
- Pardon? Enfoiré!
Güzel giden bir şeyin içine sıçtın,... seni geri zekalı orospu çocuğu!
T'as foutu en l'air un truc magnifique, enfoiré!
- Ah geri zekalı herif!
- Sale mufle.
Nasıl bir geri zekalı futbol için seksten vazgeçer ki?
Qui est assez con pour préférer le football au sexe?
En iyi olmak isteyen geri zekalı!
Un con qui veut être le meilleur.
Bizi bulurlar. O geri zekalı.
Ils l'ont cherché, ces connards.
Bu çok geri-zekalıca.
C'est pour les Re-tardés.
Hangi geri zekalı bunu çocuklara verir?
Qui donnerait ça à un gamin?
Biliyor musun, siz geri zekalılar daha iyi görünün diye dört yılımı harcadım ama hâlâ partiye almıyorlar beni.
Tu sais quoi? J'ai passé quatre ans à vous rendre, vous une bande d'idiots, meilleurs joueurs. Et ils ne me laissent même pas rentrer pour faire la fête.
Her şeyi duydular, geri zekalı!
- Ils ont tout entendu crétin!
Geri zekalı, o zaman burada kal ve yanarak öl.
Tu peux essayer de faire ce que tu veux!
Hayır, büyümüyorsun, bir geri zekalıya dönüşüyorsun.
Non, tu deviens con.
Ben geri zekalı değilim, dostum.
Je suis pas con.
Tam bir geri zekalıyım, değil mi?
Je suis qu'un imbécile, hein?
Birkaç geri zekalıyla birlikte yakalandı. Onu yetenekleri için kullanıyorlarmış.
Il s'est fait embrigadé par des enfoirés qui l'utilisaient pour ses talents.
Seni geri zekalı! Ne yaptığına dair hiçbir fikrin yok.
Tu te rends pas compte de ce que tu viens de faire.
- Geri zekalı herif!
Branleur de merde!
Kurtarılmak durumunda kalmamın tek sebebi hepinizin geri zekalı olması!
Il a fallu me sauver à cause de vos conneries.
Geri zekalı gibi oldu.
Ca fait débile.
Aptal, geri zekalı, sırıtkan suratını görünce de hepsi aklıma geldi.
Quand j'ai vu ta tronche de demeuré, tout m'est revenu dans la gueule.
- Rüyaydı. - Geri zekalı.
- C'était un rêve.
- Acil durumda aranacak kişilere beni yazmışsın geri zekalı.
J'étais un de tes contacts d'urgence, imbécile.
Anneannen geri zekalıydı!
Ta grand-mère était une abrutie!
Geri zekalı porsuk yüzünden bagaj partisini bitirdiler!
Ils ont interdit les fêtes d'avant-match à cause de ce stupide BADG... - Hey, wow!
Yılın en büyük bagaj partisini geri zekalı bir porsuk avı yüzünden kaçırıyorum ya!
Je suis entrain de rater la meilleur fête de l'année. Parce nous chassons ce stupide blaireau.
- Geri zekalı değil!
- Ce n'est pas stupide!
- Gayet geri zekalı!
- Si sa l'est!
İyi, geri zekalı demeçin bitecekse yaparız.
On le fera si ça te fait arrêter de parler.
Geri zekalı patronun tekinden emirler almak.
Faire les merdes d'un patron con.
Dur orda geri zekalı!
Sac à merde!
Evet, geri zekalı değilim.
Je suis lent.
Bunu arkadaşım için geri zekalıya anlatır gibi anlatmak ister misin?
Tu peux rendre ça intelligible pour mon ami?
Şimdi merak ediyorum, sen geri zekalı mısın?
Mais maintenant, tu le connais. Alors dis-moi : tu es idiot?