English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Z ] / Zekamla

Zekamla translate French

35 parallel translation
O hep zekamla ilgilendi.
C'est mon intelligence qui l'attire. - Non.
Bilirsin Rekabeti sürekli zekamla alt ederim Bu sanatın hazzını ve memnuniyetini unutma eğilimindeydim... nazik sanat yumruklaşmanın!
Vous savez, je suis tellement plus malin que mes adversaires que j'en oublie les plaisirs et le bien-être des arts... le doux art des coups de poings!
Emirlerim ve zekamla ilgili olarak hiç sorgulanmadım hiçbir Federasyon temsilcisi tarafından.
Je n'ai jamais contesté les ordres ou les renseignements issus d'un représentant de la Fédération.
Evet, senin cihazların, benim zekamla bu soyguncuların parasını alabiliriz dostum.
Avec votre matériel et ma finesse, ils vont en avoir pour leur argent. - Notre argent.
Ama senin gibileri zekamla alt edebilirim ben.
Mais je te vendrais pour des cacahuètes à la foire!
İçerisinde, beyni benim zekamla beslenecek.
Il y recevra les structures formelles de ma propre intelligence.
Sanırım, keskin zekamla adamı parçalara ayırdım.
J'ai dû amocher notre ami avec mon esprit tranchant.
Onları güç kullanarak alt etmektense, zekamla alt etmeyi yeğlerim.
Je compte les raisonner plutôt que les combattre.
Zekamla dalga geçme Ipkiss.
Me prends pas pour un con.
Kalbimdense ince zekamla tanınırım yine de karar sizin.
On m'attribue de l'esprit mais peu de coeur. Vous jugerez.
Ve Kurbağa Malikanesi benim cesaretim ve zekamla kurtarıldı.
C'est ainsi que le manoir fut sauvé grâce à mon audace.
Benim zekamla baş edemezler!
On ne berne pas un soldat de Tudor. Avec moi, ça ne prend pas.
Martaval okuma. Zekamla dalga mı geçiyorsun?
Putain, tu insultes mon intelligence?
Sakın benim zekamla oynamaya kalkma...
Ne vous fichez pas de moi.
Her şeyden önce David Ravell'in sana arabada saldırdığını söyleyerek zekamla alay etme.
D'abord... Ne me dis pas que David Ravell t'a attaquée dans la voiture.
Hiçbiri zekamla ilgilenmez.
Mon cerveau ne les intéresse pas.
Ve bu geçmişten gelen zekamla gerçeğe dönüştü.
Et là... mon génie éclate au grand jour.
Benim zekamla.
Avec ma force.
Benden uzak tut şunları dostum, zekamla Brooke'u etkilemeye çalışıyorum.
Cache-ça tout de suite! J'essaie d'impressionner Brooke avec mon intelligence!
Ama bu ünü zekamla yakalamadığımı herkes biliyor. Ben sadece, çok yakışıklı ve çok seksiyim.
Mais je ne suis pas célèbre pour mon cerveau, mais parce que je suis follement beau et sexy.
2008 yıIında Beyaz Saray'ı keskin zekamla ve düşman hükümetlerden gelen yardımlarla ele geçiremem.
Eh bien, je vais pas gagner les élections de 2008 grâce à mon humour spirituel et aux fonds versés par d'hostiles gouvernements.
Ben pembe savaş toplarını keşfetmeye gittiğimde büyük zekamla evet
- Qui êtes-vous? Ferme-là cul-terreux! Marco, pourquoi fais-tu cela?
Benim için her zaman bir şeyler hissettiğini biliyordum ama bunun asla benim zekamla ilgili olacağını düşünmezdim.
Tu sais, j'ai toujours su que tu avais un faible pour moi mais je n'ai jamais pensé que tu me voulais pour mon cerveau.
Zekamla ve cesaretimle.
Par ma sagesse et mon courage.
Benim iş zekamla...
Avec mon sens des affaires...
Bu yüzden benim kral zekamla yardım etmem gerek.
C'est pourquoi je mets mon intelligence royale à disposition.
Sonra muhteşem ticari zekamla politünelde kenevir yetiştirme işine girdim.
Avec mon flair, j'ai tout investi dans une serre pleine de cannabis.
Zekamla.
Avec mon esprit.
Ben zekamla burada yalnız kalacağım.
Je resterais seul avec mon génie.
İşte, dedim. Sonunda zekamla rekabet edebilecek gibi görünen bir zeka.
Ici, enfin il semblait y avoir un esprit pouvant rivaliser avec le mien.
Dün onu zekamla zar zor yendiğimi görmedin mi?
Elle m'a donné du mal, hier.
Bu zekamla adımı duyurdum.
J'ai utilisé mon savoir pour construire ma réputation.
Uzayda yolculuk yapmak isterdim, yalnızca zekamla ve lazer silahlarımla.
Je voulais voyager dans l'espace, ne survivant que grâce à mon intelligence et mes lasers.
Onları zekamla alt ettim.
J'ai été plus rusé qu'eux.
Çok tatlısın. Zekamla ilgili iltifatın için çok teşekkürler.
C'est gentil, de complimenter mon intelligence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]