English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Z ] / Zekâlılık

Zekâlılık translate French

32 parallel translation
Charlie, geri zekâlılık etme.
Charlie, merde, ne sois pas aussi idiot!
Bu kadar geri zekâlılık senin için bile fazla.
Mais tout ça c'est... un tout nouveau niveau de conneries, même pour toi.
Belediye başkanı geri zekâlılık ediyor.
Le Maire débloque, c'est tout!
Gitmezsen geri zekâlılık edersin.
Tu serais idiot de refuser. C'est Lisa P.
Takımlarındaki oyuncuların yapabilecekleri en üst düzeyde geri zekâlılık her koçun rüyalarını süsler.
Tout coach rêve de voir son équipe atteindre des sommets de bêtise.
Bu kıt zekâlı gitti keşiş olmaya karar verdi.
Le seul qui pouvait m'aider, l'idiot, a connu la vocation. Il est devenu moine.
... Kıvrak zekâlı ve enerjik.
" Il a l'esprit vit, il a de l'énergie.
Kocam geri zekâlılık testini yıldızlı pekiyiyle geçti.
Excusez-moi. Qu'est-ce qu'il y a?
Kımılda, seni geri zekâlı aşağılık!
Avance, sale débile de merde!
Ayrıca o geri zekâlı kız yiyeceklere dokunuyor.
Tu laisses bien l'autre abrutie toucher notre bouffe.
O geri zekâlı aşağılık aptal ortağın...
Quel crétin, quel enfoiré, ton partenaire.
Geri zekâlı balık başka geri zekâlı bebekler yaptı. Ve bir gün geri zekâlı bebek balıklardan birisi mutasyona uğramış balık elleriyle... sürünerek okyanustan çıktı. ... ve sincaba benzer bir şeyle anal seks yaptı ve bu oldu.
Donc Poisson Naze est parti faire plus de bébés nazes, et un jour, un bébé poisson naze s'est faufilé hors de l'Océan avec ses mains de poisson mutantes... et il a enculé un écureuil ou quelque chose et ça a fait ceci.
Kılıçbalığı nerde, geri zekâlı?
Où est le merlin, idiot.
Kıt zekâlı da olsa, her budala, görebilir ki insanlık yaklaşıyor delirme noktasına zehir de karıştırsam sulara, artık kalmadı umudum bu düzeni bozmaya.
Chaque imbécile peut voir que l'être humain est devenu fou A tel point que je ne sais plus si je bougerai le statut quo Si je mets du poison dans l'eau potable
Bir geri zekâlı ya da çarpık bir mizah anlayışı olan katil.
Un idiot ou un tueur audacieux avec un sens de l'humour tordu.
- Tamam, peki, tamam. Senden nefret ediyorum çünkü geri zekâlı, aşağılık herifin tekisin.
Je te déteste, connard abruti!
Ben okumam, Daisy. Kıvrak zekâlıyım ben.
Je n'ai pas besoin de ça, j'ai l'esprit vif.
Abaza geri zekâlılar da çılgın kızlarla seks yapmaya bayılırlar.
Et les crétins en rut sont prêts à tout pour se taper des filles barjos.
Kız sonunda şöyle düşündü :'Ancak geri zekâlılar böyle davranır.
Forcèment elle l'a bousillé. C'est les crétins qui sont ainsi.
Çalışmanın karşılığını alamayacağın için üzgünüm. Bütün kış geri zekâlı birinin peşinde boşa koştuğun için de.
Dommage que vous ne soyez pas salarié... tout un hiver sans parvenir à attraper un simplet.
Hayır, bu değildi. İşin en zor kısmı insanların seçtiği kartı unutmasıdır. Çünkü bu beni geri zekâlı gibi gösterir.
Le plus dur est quand les gens oublient leur carte, car j'ai l'air d'un idiot.
Doktorun dediğine göre okulda çok sıkıldığı için böyle davranıyormuş. Sonuçlara göre ileri zekâlıymış.
On a eu les résultats, il s'avère... qu'elle s'ennuie à l'école, elle semble... surdouée.
Stop lambası için kusura bakmayın. Geri zekâlının biri kırmış. Değiştirmeye vakit bulamadım.
Je suis désolé pour mon feu arrière, mais un crétin l'a cassé, j'ai pas pu le réparer.
Çık sudan, seni geri zekâlı!
Sors de l'eau, idiote!
Otorite benim zaten, geri zekâlı! Haksızlık bu.
L'Autorité, c'est moi, idiot!
Turnuvaya katılmamızın tek sebebi, Marshall'lı kızların geri zekâlı olmaları.
On a seulement été qualifié parce que les filles de l'équipe des Marshalls sont stupides..
Bu 9 / 16'lık geri zekâlı.
C'est la 9 / 16, crétin.
Aslına bakarsak, çocuk geri zekâlı olsaydı taşraya götürür kapıyı açar ve onu özgür kılardım.
Ben en fait... Si mon gosse est attardé... Je l'amènerai faire un tour en voiture.
Elinizde bebek müshili, birkaç yüz torbacık ve Boyd Crowder hakkında bir bok bilmeyen iki geri zekâlı var. Nasıl oldu da ön sayfaya çıkmadı hayret valla.
Vous avez du laxatif pour bébé, des sachets, et deux andouilles qui ne savent rien sur Boyd ni sur quoi que ce soit d'autre, comment ça ne fait pas la une?
Bizim geri zekâlı "Çiftlikteki Ashley'i arayalım." dediğinde kız bunu duydu.
Elle l'a entendu, ce con, dire d'"appeler Ashley à la ferme".
- Meksikalılık ırk değildir geri zekâlı.
- Mexicain, ce n'est pas une race.
Kıvrak zekâlı, başarılı bir bilim adamıdır. Dürüst olmak gerekirse, Koa'nın aksine burada olmayı içtenlikle istiyor.
C'est un scientifique brillant, il agit vite, et pour être honnête, il a envie d'être ici, contrairement à Koa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]