English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Z ] / Zekâlısın

Zekâlısın translate French

148 parallel translation
Siz bir geri zekâlısınız.
Vous êtes un idiot.
Gerçek bir geri zekâlısın!
Quel idiot tu fais!
Sen bir geri zekâlısın, Happer, işe yaramayan bir çöp torbasısın.
Vous êtes un con, Happer.
Sen geriden de geri zekâlısın!
Espèce de crétin!
Sen bir geri zekâlısın.
T'as perdu un peu la boule.
Bana sorarsanız, siz ikiniz bir çift geri zekâlısınız.
Vous n'êtes que deux idiots.
Sen bir geri zekâlısın.
T'es très con!
- Sen geri zekâlısın, bunu biliyor musun?
- Quel idiot tu es!
Amcanı geberttiğimi düşünüyorsun. Aslında sana yapmadığımı söylediğimde buna inanırsan geri zekâlısın demektir.
D'un côté, tu serais con de me croire si je le niais.
İkiniz de geri zekâlısınız!
Vous êtes idiots tous les deux.
Tam bir geri zekâlısın... Elinde sadece bir kumanda olur ve...
Pourquoi tant de... une seule putain de télécommande devrait suffire!
Tam bir geri zekâlısın, bunu nasıl yaparsın?
T'es le roi des cons, tu vois ce que t'as fait?
Ayrıca geri zekâlısın.
C'est aussi très crétin.
Evet, sen tam bir geri zekâlısın!
Oui, t'es un idiot!
Demek konu müzik olunca tam bir geri zekâlısın.
Donc tu es un abruti fini en matière de musique?
Hiç de bile Her şeyi denedik ama sen geri zekâlısın.
- Pas du tout. On a tout essayé et tu n'es qu'un idiot.
Sen bir geri zekâlısın.
Tu es un imbécile.
- Ne kadar geri zekâlısın.
Tu es un vrai crétin.
Tam bir geri zekâlısın, Christoffer.
Tu es vraiment un idiot, Christoffer.
Sen tam bir geri zekâlısın.
Tu es un vrai con.
Ama Pinel'in kötümser analizi yetkilileri ikna etmiş durumda. Geri zekâlılıkları teyit edilen çocuklarla ilgili Bicêtre'de yapmış olduğu gözlemler, o çocuklarla Aveyron'un Vahşi Çocuk'u arasında benzerlik gösteriyormuş. Bu benzerlik hâliyle Victor'un sosyalleşemeyeceği ve eğitimine devam etmenin bir anlamı olmadığı sonucunu çıkarıyor.
Le citoyen Pinel a persuadé l'administration que les enfants atteints d'idiotisme qu'il a observés â Bicêtre ont des traits en commun avec le sauvage de l'A veyron, et que Victor est donc incapable de sociabilité et qu'il n'y a rien â espérer en prolongeant son instruction.
Ben içinde değildim. Meçhul biri arabama çarpıp kaçıyor bu geri zekâlıyı bulup ona ne düşündüğümü söyleyebilmem gerekir.
Un conducteur inconnu me rentre dedans, et s'en va comme si de rien n'était... eh bien, je veux retrouver ce chauffard et lui dire ma façon de penser!
Sen bir geri zekâlısın, Williamson.
T'es un gros con, Williamson.
Sen bir geri zekâlısın.
Abruti.
Geri zekâlı mısın nesin?
T'es débile ou quoi?
Rudy, burada olduğumuzu kimsenin bilmemesi lazım. Ya da sınırı geçmeye çalıştığımızı, geri zekâlı mısın sen?
Je te l'ai dit, personne ne doit savoir qu'on est ici, qu'on essaie de traverser la frontière.
Bahsetmek istemiyor, sağır mısın geri zekâlı?
Il ne veut pas en parler. Vous êtes sourd ou quoi?
Beynini benden aldığın için daha çok çalışırsan iyi puanlar alabilirsin, seni geri zekâlı!
Puisque tu as hérité de mon cerveau, tu pourrais avoir de plus bonnes notes si tu étudiais plus dur, idiot.
Tanrım, tam bir geri zekâlısın!
Quel idiot.
Geri zekâlının biri, demiryolu hattına bir kanepe bırakmış.
Un imbécile a abandonné un canapé
Koç 200. maçını kazanmakla kafayı yedi geri zekâlı oyuncularının sınavı geçmelerine yardım ediyor lise spor takımlarının hakimi olmak için.
L'entraineur est obsédé par sa 200e victoire alors il aide ses imbéciles de joueurs à avoir leurs exams pour assurer sa place dans le Panthéon du sport lycéen.
Geri zekâlı temizlenirken yaşlı adama benim için bakar mısın?
Va voir le vieux pendant que ce débile bat les cartes.
Bu geri zekâlıdan emir alıyor olmamalısın.
Tu devrais pas recevoir d'ordres de cet idiot.
Geri zekâlı mısın nesin?
Non, mais t'es taré ou quoi?
Geri zekâlı mısın Dawson? Şu anda öyle gibi davranıyorsun.
Tu ferais bien de te faire à cette idée parce que je vais rien dire d'autre.
Bundan sonra kalan hayatını bazı geri zekâlılara yer halısı satmaya çalışarak geçirirsin.
Tu pourras passer le reste de ta vie à marchander avec des crétins sans argent.
Geri zekâlı, sakın böyle bir yerde ateş etme, delik açmaya mı çalışıyorsun?
Tu es fou! Qu'arriverait-il si une balle perçait quelque chose?
Buhar Küresini çalmış olabilir ama Profesör Lloyd tarafından kandırıldığını anlayamadın mı, seni geri zekâlı?
Bien sûr, il a pris le ballon. Mais réfléchis! C'est le Pr Lloyd qui l'y a poussé!
Çok uzun zaman önce öğrendim ki bir yığın geri zekâlının... sana zor anlar yaşattığında ortalığı bulandırmanın hiçbir anlamı yok.
J'ai compris depuis longtemps que ça ne sert à rien de s'énerver à chaque fois que des idiots te mènent la vie dure.
Bir yığın geri zekâlının... sana zor anlar yaşattığında ortalığı bulandırmanın hiçbir anlamı yok.
Ça ne sert à rien de s'énerver à chaque fois que des idiots te mènent la vie dure..
Geri zekâlı mı sandın?
"S'il savait"? C'est quoi, un imbécile?
Ve geri zekâlı biri bile bunun "Defol git" in kibarcası olduğunu bilir.
Et n'importe quel idiot sait que c'est juste un code pour s'en aller.
Benim gerçekten bir geri zekâlı olduğumu düşünüyor olmalısın.
Tu dois vraiment croire que je suis un idiot.
O geri zekâlı düğün planlamacısı, sonunda potansiyeline ulaştı. Buraya geldim.
Quand je suis arrivée, j'ai examiné mon plan de table et c'est n'importe quoi.
- Geri zekâlı mısın lan sen?
T'es débile ou quoi?
Sen de bunu sevmeyeceksin Abby ama sen bir geri zekâlısın. Ve oğlun Petey de moronun teki.
- Je sais que ça va te contrarier aussi, Abby, mais tu es une idiote!
Geri zekâlı mısın?
Tu débloques complètement?
Lan sen geri zekâlı mısın?
Tu es stupide ou quoi?
Kızımın neden geri zekâlı bir balık-kurbağa olduğunu düşündüğünü bana açıklar mısınız?
Est-ce que ça vous dérangerez de me dire pourquoi ma fille pense maintenant qu'elle est un poisson-grenouille retardé?
Geri zekâlı uyarısı sınıf!
Alerte de Naze, les enfants!
Senin derdin ne? Geri zekâlı mısın?
Qui s'occuperait de tes fils?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]