English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Z ] / Zirvesi

Zirvesi translate French

248 parallel translation
Gel, zirvesi yıldızlara uzanan bir kule inşa edelim!
Allons! Construisons une tour dont la pointe arriverait aux étoiles!
Billy, Chicago'daki Cumhuriyetçi Zirvesi'ni boşver ve şunu yaz : " Ringo Kid Lordsburg'de Ana Cadde'de bu gece öldürüldü.
Billy! Fais sauter l'article sur le congrès républicain! Mets ça à la place :
Frankenstein'ın dâhiliğinin mükemmel zirvesi.
Le point culminant du génie de Frankenstein.
Dünyanın zirvesi, oğlum.
"Plus haut que tout, mon fils!"
Tedbirin zirvesi, saldırılması en son akla gelecek yerlerde savunmayı çoğaltmakla olur.
L'officier était pauvre, dans l'intérêt de son fils,.. .. il avait accepté.
İşte Empire State Binası'nın zirvesi : Zeminden yüz iki kat yüksekte. Uzunluğu üç yüz seksen bir metre.
Ici, au sommet de l'Empire State Building, vous êtes au 102e étage au-dessus du sol, à une altitude de 449 mètres.
Bu Brüksel'deki Ortak Pazar Zirvesi'yle ilgili.
- Ah, écoute un peu. C'est à propos là de l'Europe des Six, l'Europe agricole, à Bruxelles.
Cinsel gücümün zirvesi 10 yıl önceydi.
L'apogée de ma sexualité, c'était il y a 10 ans.
25 yüzyıl önce burada Samos adası ve çevresinde Akdeniz bölgesinde uyanan kültürel yükselişin zirvesi yaşanıyordu.
Ici, il y a 25 siècles... sur Samos et dans les autres colonies grecques... qui se sont développées dans la mer Egée... une prise de conscience se produit.
Dünyanın zirvesi anne. Rol yapmanı istemiyoruz.
Je ne vous demande pas de jouer.
22 saat sonra Hartford Zirvesi bitmiş olacak.
Dans 22 heures, le sommet de Hartford prendra fin.
Ne Hartford Zirvesi kalır ne de Snake Plissken.
Plus de sommet de Hartford et plus de Snake Plissken.
Işık ile gölgenin arasında orta yerde, bilim ve hurafe arasında, insanoğlunun korkularının cehennemi ile... ilminin zirvesi arasında uzanan bir boyut.
Une dimension située aux confins de la lumière et de l'ombre, de la science et de la superstition. Située entre le fin fond de nos peurs et la cime de nos connaissances.
Hayır Watson, korkarım bu dağın yalnızca zirvesi.
A mon avis, ce n'est que le sommet de l'iceberg.
Dome Zirvesi'nin güney tarafındaki radyo vericisinin oradayız.
On est prés de la tour radio au sud de Dome Peak.
Zirvesi 800 km olan bir yörüngede hareket ediyorlar gibi.
Il semble qu'ils soient en mouvement sur une voie orbitale.
Ama Tygrus, o sanatımın zirvesi.
Tygrus est une véritable réussite.
Umarım zirvesi değildir.
J'espère que non
İlk zirvesi demek istedim.
Le premier, en tout cas.
Dünyanın zirvesi, anne.
Génial, maman.
Tamam, tamam, lütfen. Başkan, Güney Asya Ekonomik Zirvesi'nden 20 saat sonra gelecek.
Le Président arrive du sommet asiatique dans 20 heures.
Madrid'deki BM zirvesi için hava sahası kapatıldı.
Impossible. Espace aérien bloqué. Le Conseil de sécurité de l'ONU se réunit à Madrid.
Hindistan'a vardığımızda Himalayalar'a yöneleceğiz ve dünyanın en yüksek dokuzuncu zirvesi Nanga Parbat'a.
Quand nous atteindrons l'Inde, nous partirons pour l'Himalaya... et le cinquième pic du monde, Nanga Parbat
Rüzgarın en sert olduğu dünyanın zirvesi insanoğlunun yaşayamayacağı ıssız ve öldürücü bir yerdir.
Un sommet sur lequel souffle un vent très hostile à la vie.
Kendini Güney Zirvesi'ne doğru çekmelisin...
Tu dois te lever...
Şu anda "Hükümet Zirvesi" var. Bütün Polisler havaalanında.
Tous les flics de la terre sont à l'aéroport.
Medeniyetinizin zirvesi.
L'apogée... de votre civilisation.
- Yarın, "Yağmur Ormanlarını Kurtarma Zirvesi" için şarkı söyleyecek koroyuz.
On chante pour le sommet "Sauvons les forêts tropicales"...
Yüzlerce zengin Amerikalının "Yağmur Ormanlarını Kurtarma Zirvesi" için toplandığı San Jose, Kosta Rika'dan canlı yayındayız.
Ici San José, au Costa Rica, pour le sommet "Sauvons les forêts tropicales"
Gel, Birleşmiş Milletler zirvesi yaklaşıyor.
Le sommet des UN approche.
Ya Birleşmiş Milletler zirvesi?
Et le sommet des UN?
Şimdi, burada sizi temizliyorlar. Burası hayatlarının zirvesi.
Là, quand ils vous ont nettoyé, c'est le point culminant de leur vie.
Lazer Zirvesi berbat.
Pourquoi? C'est nase.
Bu bir çeşit mafya zirvesi!
C'est un sommet de la mafia.
Dağın zirvesi parıldıyor.
Et le Rhin coule calmement. Le sommet de la montagne scintille au coucher du soleil.
Başsağlığı diledikten sonra küreselleşmeyle ilgili bir dünya zirvesi için Seattle'a gitti.
Après avoir exprimé ses condoléances il a pris un vol pour Seattle pour un sommet mondial sur la globalisation.
Besin zincirinin zirvesi, çocuk.
C'est ce qu'on fait de mieux.
- Kariyerinin zirvesi bu mu?
C'est le grand moment de votre carrière?
Chelinski, Genova Zirvesi'ne katılmadı.
Chelinski n'était pas à Genève.
Bu Agra zirvesi gibiydi.
Un Premier ministre et un Président dont la décision doit être prise au Parlement.
Günün zirvesi o andı.
Quoi, t'as eu une mauvaise journée?
Hastaneler insan potansiyelinin zirvesi midir?
Les hôpitaux sont censés être le sommet du potentiel humain?
Ama cinsel formun zirvesi?
Quant à être le summum du design sexuel?
Yarın Bonn da, Sanayileşmiş Ülkeler Zirvesi başlıyor.
Demain, le sommet des pays industrialisés débute à Bonn.
Deregülasyon, özelleştirme [Dünya Ticaret Örgütü ] ve serbest ticaret ile [ Uluslararası Para Fonu ] gördüğümüz başka bir çevirmedir ve isterseniz deyin ki [ Amerika Ülkeleri Zirvesi] ortakalanların alınmasıdır.
Avec la dérégulation, la privatisation, le libre-échange, on assiste à une nouvelle "enclosure" et, en quelque sorte, une mainmise privée des terrains communaux.
'Bugün, Moskova'da, Başkan Bush ile Başkan Putin'ekonomi zirvesi için buluştu.
Rencontre à Moscou des présidents Bush et Poutine pour leur sommet économique.
Leeds'te Endüstri Zirvesi'nde çekildi.
Au sommet industriel de Leeds, l'été dernier.
Bu dans kariyerimin zirvesi olacak.
Cette danse est l'apogée de ma carrière.
Scartaris, volkanın yanındaki bir dağın zirvesi.
- C'est un pic près du volcan.
Burası Doğu Hebei nin en yüksek zirvesi Nan dağı
Le mont Nan culmine à l'est du Hebei.
Bunun sonucunda, Kruşçev'le Eisenhower arasındaki barış zirvesi başarısız oldu.
l'échec du sommet des deux grands.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]