English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Z ] / Ziyade

Ziyade translate French

1,512 parallel translation
Emin değilim. Oyuncular puandan ziyade spor için saldırır.
Des joueurs qui attaquent par principe plutôt que pour des points.
Uymaktan ziyade, bodoslama sokmak olur.
Je coince un peu.
Hey, haydi. Düşünmekten ziyade daha çok içelim.
On réfléchit moins, on boit plus, allez!
Evet. Bira içmekten ziyade buradan gidelim.
Moins de bière, plus de "on se barre", allez!
Orda ne olduğundan ziyade kim olduğu önemli.
Qu'est-ce qu'il y a en dessous? Ou plutôt qui se trouve en dessous?
Benden ziyade sen istiyordun ama şu eski moda kesimli saçları görmek eğlenceli oldu.
Parle pour toi, mais c'est drôle de revoir la coupe mulet.
Böylelikle, düşündüğümüzün aksine en büyük baskıyı yazarlardan ziyade gerçekten de matbaacılar yaşadı.
On parle de la persécution des auteurs mais c'était vraiment les imprimeurs qui ont le plus souffert.
Ricadan ziyade bir teklif.
Plutôt une proposition.
Ondan ziyade sana daha çok ilgi duyar, anlarsın ya.
Tu l'intéresserais plus que lui. Tu saisis?
Bu köşeyle ilgili planlardan ziyade hayata dair planlardan söz edeceğim.
Pas de mes plans pour cette rubrique, mais des plans dans la vie.
Bu olayda, zararlı olmasından ziyade faydalı olması için genetik seviyede tasarlanan kızamık virüsü...
En effet, celui de la rougeole. Nous l'avons génétiquement modifié pour le rendre bénéfique et non agressif.
Ama bu, fiziksel ihtiyaçtan ziyade zihinsel bir ihtiyaç aslında.
Il me faut un autre appartement. Mais c'est plus une nécessité mentale qu'une nécessité physique.
Ama senden ziyade yaşamayı sevdim.
Mais plus encore - oui plus que toi encore - j'aimais être en vie.
Daha ziyade idare ederdi.
Plutôt un A.
Ben daha ziyade evlat edinmeyi kastetmiştim.
Non, je pensais plutôt à des choses comme l'adoption.
Onlar çoğumuzun anlayacağı düzenli, sözleşme usulü bir çalışmadan ziyade yevmiyeli usul, geçişi işlerde çalışıyorlar galiba.
Ils sont employés occasionnellement plutôt qu'avec des contrats réguliers ce que tout le monde comprendrait.
Ben daha ziyade Peyton Manning gibiyim.
Je suis plus comme Peyton Manning.
Koca bir topluma sağladığımız faydalardan ziyade onların soyunu tüketmeye çalıştığımızı mı söylüyorsun ben mi yanlış anlıyorum?
Diriez-vous donc que nous avons exterminé votre héritage indien et qu'on ne vous a pas offert les avantages d'une civilisation entière?
- Yok, daha ziyade g * t eden kızlar.
- Plutôt les "botteuses de cul".
Veya benim, daha ziyade.
Ou moi, en fait.
Daha ziyade Julia'nın aşık olmaya hazır olduğunu düşünüyorum.
Mais je préfère penser que Julia est prête à tomber amoureuse.
Daha ziyade delik gibi. Kürekkemiğinin altında, ısırık izlerinin arasında.
C'est plus une perforation en réalité cachée ici entre les morsures sous son omoplate.
Bulaşıcı bir kahkahası var. Beni daha iyi bir adam yapmaktan ziyade bir adam gibi hissetmemi sağlıyor.
Et bien, elle est hilarante, et ce que je préfère, c'est de la faire rire.
O kadın, sinir bozucu olmaktan ziyade engel halini almaya başladı.
Avant elle m'énervait, maintenant c'est un obstacle.
O kadın, sinir bozucu olmaktan ziyade engel halini almaya başladı.
D'abord elle était énervante et maintenant c'est un obstacle.
Phyllis, senle ilgili duyduğum daha ziyade "efendim" oluyor.
Phyllis, je n'ai jamais entendu que "madame" pour vous désigner.
Görünürde değil ama daha ziyade doku açısından.
Pas tellement dans le visuel plus dans la texture.
Birinden ziyade bir çift.
En fait c'est plus un couple chaperon.
Golf daha ziyade 3.
Le golf, c'est plutôt Richard III.
Tutuklanma raporlarına bakılırsa daha ziyade bir hırsız.
Son casier dit surtout que c'est un voleur.
Daha ziyade fazla kullanılan bir deyiş. "Kan ter içinde kaldım" veya "Buz gibi soğuk" gibi.
"Je sue à grosses gouttes", ou : "C'est froid comme de la glace".
Omzundaki kırıntıdan ziyade, koca boktan bir çentik.
Ils veulent un coup de pouce? Le pouce entier, plutôt.
Sherry, anladığım kadarıyla bu adam intihardan ziyade idamı tercih edebilirdi dimi?
En fait, cet homme aurait pu choisir d'être exécuté plutôt que le suicide.
Ameliyattan ziyade, kısırlaştırmaydı.
Ce ne sont pas des opérations, plutôt une castration.
Kanunlara karşı olduğunu biliyorum, ama okulda savaşmaktan ziyade, seni ikna etmeyi seçiyorum.
- Hé, c'est les miens! Je suis soulagé.
Sizden ziyade Papa'ya hizmet etmeyi tercih etmişler.
Ils préfèrent être au service du vicaire de Rome.
Sör Thomas, vardığımız sonuca göre ; Majesteleri'ne sadık bir hizmetkar olmaktan ziyade Majesteleri'ne şimdiye kadar hizmet eden sizin gibi alçak ve hain birisi olmamıştı.
Sir Thomas, cela nous conduit à la conclusion que loin d'être un serviteur loyal de Sa Majesté, au contraire, jamais un sujet ne s'est montré aussi vil, aussi fourbe envers son prince que vous.
- Oyuncudan ziyade bir yıldız.
- Un vrai Don Juan.
- Kutlamadan ziyade uyanış diyelim.
Plutôt une veillée funèbre.
Örneğin, "bu süt iyi mi?" derseniz lezzetinden ziyade sağlığınızı kastetmiş olursunuz.
Parce qu'en fait, vous pensez à votre santé, pas au goût.
Tanrıya şükretmekten ziyade ruhumu yücelttiğini ve üzerimdeki yükü hafiflettiğini anladım.
Plus je prie Dieu, plus Il allège mes peines et élève mon esprit.
Amerikalılardan ziyade ingiliz çiftler nadiren boşanır.
Contrairement à ici, les couples anglais divorcent rarement.
Düşmenin kendisi değil de, beni endişelendiren daha ziyade çarpma.
Ce n'est pas la chute en elle-même, mais le choc, qui me préoccupe.
Hayır. Daha ziyade sevimliydi.
Lui, il était plutôt drôle.
Bence yaşatmaktan ziyade öldürmekle ilgileniyorlar ama tüm bunlar ve hayat derdi zaten bana yetiyor da artıyor.
On dirait que mourir les intéresse plus que vivre, ce qui est assez dur comme ça, avec la merde de tous les jours.
Savaşmak ve son adama kadar ölmek olan ahlak anlayışları, efendilerini yüzüstü bırakmaktan ziyade, prenseslerin ve imparatorların özel muhafızı olma onuruydu.
Respectant un code d'honneur les poussant à se battre jusqu'à la mort plutôt que d'abandonner leur chef, ils se firent les gardes du corps de princes et d'empereurs.
Müşteri bulmaktan ziyade bana oynuyorsun.
Tu as joué le vendeur avec moi et non avec le client.
Bıraktıkların senin için bir özürden ziyade kapıdan çıkıp sonra tekrar geri dönüp bana şu an gelecek olan gerçek sorular kadar gerçek değiller.
Parce que tout ça c'est du vent... C'est plus une excuse pour aller à la porte puis revenir et me poser une vraie question, maintenant.
Hayır, kendisi sanatın bir meslekten ziyade bir hediye olduğunu düşünüyor.
Pour lui, l'art n'est pas un don mais un métier.
- Daha ziyade evine zorla girip ırzına geçiyormuş gibi duruyor ama. - Ne alakası var, onu nereden çıkardın?
On dirait qu'un homme entre chez toi et te viole.
Daha ziyade, başbakanlık ofisinden arızaları tespit etmekle görevli biriyim.
Mais plutôt... Un gestionnaire de crise sans portefeuille auprès du 1er Ministre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]