English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Z ] / Zoru

Zoru translate French

390 parallel translation
Ben zoru seven bir insanım.
Je suis maso.
İyiyi ve zoru sevmeyen adamı severim.
J'avoue que j'aime les hommes qui éprouvent de la rage.
Şu an için en zoru seninle konuşmak zaten.
Le plus dur, c'est de te parler maintenant.
En zoru bu olur değil mi Joe?
C'est là que c'est le plus dur, non?
- Vallahi ne bileyim, başından zoru varmış işte. - Ne varmış başında?
En perdant l'esprit.
En zoru da ailene bu boşanmayı haber vermek olacak.
Le pire, ce sera d'annoncer le divorce à tes parents.
Yaşadıklarından daha sıkıcı ve bezdirici bir şey düşünemiyorum, en zoru da son hafta olmalı.
Je ne peux imaginer rien de plus ennuyeux que ce que tu dois vivre, - et la fin doit être terrible. - Je vous en prie.
Yükselmek istiyorsan, Sekstus, zoru başar.
Qui cherche la gloire doit la payer son prix, Sextus.
Benim eğlence peşinde koşan bir para babası olduğumu düşünen varsa aklından zoru var demektir.
Si vous me prenez pour un ponte qui va faire la fête, vous avez un trou dans la tête.
O kadının aklından zoru olmalı.
Elle est folle?
- Aklından zoru olmalı.
- Il doit être complètement fou.
Aklından zoru yoksa.
À moins qu'elle soit folle.
Bu çocuğum aklından zoru var. Hiçbir şey anlamıyor!
C'est lui qui est lent à la détente.
yoksa zoru mu? Ve bu bir bayıltıcı değil.
Celui-ci n'est pas chargé au somnifère.
Bu rafı icat edenin aklından zoru olmalı.
Celui qui a inventé ce système devrait se faire examiner la tête.
Kendisine Buffalo Bill diyen bir yetişkinin aklından zoru vardır.
Un adulte qui prétend être Buffalo Bill est un malade mental.
Zoru atlattığımıza göre Binbaşı Fincham, kendi malınızı tercih edeceğinizi sanırım.
Maintenant qu'on y est presque, je me disais que vous voudriez vos affaires.
Biliyorsun, Ali bir devrimi başlatmak yeterince zordur. Sürdürmek daha da zordur. En zoru ise onu kazanmaktır.
Tu sais Ali, commencer une révolution c'est difficile, il est encore plus difficile de la continuer et très difficile de vaincre.
Tek zoru para.
Il faut qu'il gagne de l'argent.
Zoru çok iyi başardın. Gerçekten iyi.
Tu t'es montré à la hauteur.
Bu en zoru.
C'est la plus difficile.
En tehlikelisi, en zoru, oyunların en pisi.
Le jeu le plus difficile, le plus sale qui soit.
Zoru ne, bilmiyorum.
/ i - Je ne sais pas ce qui se passe avec lui.
Aklınla zoru mu var?
C'est un simple d'esprit?
Bana soracak olursan, rulet oynayacak adamın aklından epey zoru vardır. Onları acilen bir yere kapatmak gerekir.
Les joueurs de roulette devraient se faire examiner et enfermer.
Hey, bu çocuğun zoru ne, ha?
Il va pas bien, le petit?
Bugün elimizde ne var? Günaydın, Pace. Hep en zoru benim oluyor.
Les gros trucs, c'est toujours pour moi.
En zoru öğle sonlarıdır.
Le pire est encore à venir l'après-midi.
Son görev en zoru olacak!
Le Cirque sera votre dernière épreuve.
Rocky, zoru başardın, 15 raunt çıkardın.
Rocky, vous avez tenu 1 5 rounds.
Tatlım, biliyorum, bu, yaptıklarımızın en zoru, ama o mutfağa gireceğiz ve oradaki şeylerle yüzleşeceğiz.
Mon petit, je sais que c'est l'obstacle le plus difficile, mais il faut aller dans cette cuisine et affronter ce qui s'y est passé.
- Aklından zoru olduğu apaçık.
- Il est bien decide.
En zoru insanlardır.
Le plus dur, c'est encore les gens.
En zoru hangisi?
Quelle chambre a le niveau le plus élevé?
Çok üzgünüm, Bayan Eva. Sizin için de elbette Mieze için de üzgünüm. Ama en zoru da Franz'ın durumu değil mi?
Je suis si triste, Mlle Eva, pour vous, bien sûr, pour Mieze... mais le pire, c'est pour Franz.
Bu ilk adım ve en zoru.
C'est le premier pas, le plus difficile.
Silah zoru olmadan bile paralarını alabilirsin.
Dixie chéri. T'auras tout Harlem, de À à Z.
- Çocuk oyuncağı. Zoru yok.
- Ce sera simple comme bonjour.
" Çocuk oyuncağı, dostum. Zoru yok.
"Simple comme bonjour..." Tu parles!
- Gerçek zoru dene.
- Fais un gros effort.
Faturalarımız ödendi, en zoru bitti.
Toutes nos notes sont payées, | et le plus dur est fait.
En zoru bile yenmeliyiz.
Éliminons même les taches les plus tenaces.
En zoru dibe geldiğinde.
Le plus dur, c'est quand on est au fond.
- Bu adamların daha zoru seçeceklerini sanmam.
- Je doute que ça leur plaise. - Ça, c'est sûr.
- Şu ana kadar yaptıklarımın en zoru.
Risquée, mais vachement excitante.
- Bana açıklamak zoru - - Sorun, hadi.
- Pourquoi voulez-vous...
Her işin en zoru da sana rastlar.
II faur roujours que ru re compliques la vie.
- Zoru olanı başardı.
- Il a été formé à la dure.
En zoru hep, ilk maçı alabilmek olmuştur.
Le plus difficile, c'est de marquer le 1er point...
Zoru denedim.
J'ai pourtant essayé
Bu daha zoru.
Le plus dur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]