English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Ç ] / Çok naziksiniz

Çok naziksiniz translate French

1,232 parallel translation
Çok naziksiniz, babama karşı da her zaman olduğunuz gibi.
Merci, Prince. Votre bonté pour moi... est celle que vous avez toujours montrée pour mon cher papa.
Çok naziksiniz. Bu olanağa sahip olduğum için çok memnunum.
Princesse, c'est moi qui suis fier d'une telle occasion.
- Çok naziksiniz.
- C'est très gentil.
Çok naziksiniz.
Très gentil à vous.
Çok naziksiniz.
Très aimable.
- Çok naziksiniz.
C'est très gentil à vous.
Pekala. Çok naziksiniz.
Merci, merci beaucoup.
Çok naziksiniz, efendim.
Vous êtes bien bon.
Çok naziksiniz, Bayan Miller.
- Vous êtes trés bonne.
Çok naziksiniz.
C'est très gentil.
Ah, çok naziksiniz.
Merci pour le renseignement.
Çok naziksiniz!
C'est très aimable à vous.
- Çok naziksiniz.
- C'est trop gentil.
Çok naziksiniz.
Vous êtes très gentil.
Çok naziksiniz ama, yine de babama geldiğimi söylemeyin. Babanız da geldi zaten.
C'est gentil, mais ne dites rien à mon père.
- Çok naziksiniz.
It s very kind of you.
Çok naziksiniz ama bir şey gerekmez.
C'est très gentil de votre part, mais non.
Çok naziksiniz. Bay Monteil'i gördüm gelirken.
J'ai aperçu M. Monteil.
Çok naziksiniz.
Vous êtes bien gentils.
- Çok naziksiniz.
- C'est très gentil de votre part.
çok naziksiniz.
Merci beaucoup.
Çok naziksiniz.
- C'est trop gentil.
- Çok, çok naziksiniz.
- Très, très gentil à vous.
Çok naziksiniz sevgili dostum. Londra arabam sokağın biraz aşağısında, kulübümde ayrıca Dışişleri'ne yabancı bir araçla gidersem kafaları karıştırabilirim.
Si j'arrivais au Foreign Office avec une autre voiture, cela sèmerait la pagaille.
Çok naziksiniz sevgili dostum.
Vous êtes gentil.
Çok naziksiniz. Bana haber verebilirdin.
Vous auriez pu me prévenir.
Çok naziksiniz.
Vous êtes gentille.
Çok naziksiniz ama ihtiyacım olan tüm yardım burada.
C'est très gentil... mais j'ai là toute l'aide qu'il me faut.
Çok naziksiniz ama sizinle alakalı değil.
- Non, c'est gentil mais ça ne vous concerne pas.
Efendim, komutanızdaki herkes gurur duydu. Çok naziksiniz Bay Kruse.
Il est juste de dire que nous tous sous votre commandement nous sommes honorés.
- Çok naziksiniz, efendim.
- C'est très gentil à vous, monsieur.
- Çok naziksiniz.
- Merci, mais à quoi ça sert?
Çok naziksiniz fakat ilaç çok berbat.
Ce remède est exécrable.
Çok naziksiniz bayan.
C'est très gentil à vous, madame.
Çok naziksiniz. Teşekkürler.
Tout va très bien.
Çok naziksiniz. Rahatsız olmazsanız.
Vous avez raison.
Çok naziksiniz.
Je vous le rendrai.
Gerçekten çok naziksiniz..... fakat çocuğu kendi ellerinizle bu hâle getirmedinizki.
Mais... Ce n'est pas vous qui avez blessé la petite.
Sen de davetlisin. Çok naziksiniz!
Oh, que c'est gentil de votre part!
Teşekkürler! Çok naziksiniz.
Vous êtes trop aimables.
Çok naziksiniz.
C'est très aimable à vous.
Çok naziksiniz.
Tu es si gentille.
- Çok naziksiniz.
Très aimable à vous.
Çok naziksiniz.
C'est très aimable de votre part.
Çok naziksiniz, sinyor.
Vous êtes très aimable, señor.
- Çok naziksiniz.
C'est gentil à vous.
- Geldiğiniz için çok naziksiniz.
- C'est si gentil de venir.
Çok naziksiniz efendim.
C'est très aimable à vous.
Teşekkürler, çok naziksiniz. Topluyorum... Birşeyler verin...
Pour ce malheureux qui a tout perdu.
Çok memnun oldum, çok naziksiniz.
- Enchantée, merci.
- Çok naziksiniz, teşekkür ederim.
Merci.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]