English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Ç ] / Çıldırdınız mı

Çıldırdınız mı translate French

152 parallel translation
Neden bahsediyorsunuz? Çıldırdınız mı?
Vous êtes fou?
- Bir gece kulübünde. - Çıldırdınız mı?
- Pour le cabaret?
Siz tümden çıldırdınız mı yahu?
Fous de bonheur.
Çıldırdınız mı beyler?
Vous êtes cinglés!
- Çıldırdınız mı siz?
- Vous êtes devenu fou?
Siz ikiniz çıldırdınız mı?
Vous êtes fous tous les deux?
Yanılmış olamazdım. - Çıldırdınız mı?
- J'aurais pu démissionner.
- Çıldırdınız mı?
- Vous êtes pas un peu fou?
Kimi tutukluyorsunuz, Komiser? Çıldırdınız mı?
Vous etes devenus parfois bizarrement.
Çıldırdınız mı?
Vous êtes fous?
Çıldırdınız mı? Botumun hâline bakın.
Regarde mon bateau!
Çıldırdınız mı siz?
- Mon passeport. Vous êtes fou?
- Çıldırdınız mı? Delirmiş bu!
Donne-moi ton masque!
Çıldırdınız mı siz?
Mais vous êtes dingue, non!
Çıldırdınız mı siz beyler?
Seriez-vous devenus fous?
Çıldırdınız mı?
Vous êtes fou?
Çıldırdınız mı? Ben öğretmenim, hakkım var biliyorsunuz.
Vous êtes devenus fous?
Çıldırdınız mı?
- Vous devez être fous.
- Çıldırdınız mı siz? - Şerefe!
- vous êtes toutes devenues folles?
Çıldırdınız mı?
Vous êtes devenus fous?
Çıldırdınız mı?
Vous êtes tous devenus fous?
- Ne diyorsunuz siz? Çıldırdınız mı?
- Non, tu penses à ce que tu dis?
Çıldırdınız mı siz?
Que faites-vous?
Çıldırdınız mı siz?
Sergent Hara, vous êtes fou?
Siz ikiniz çıldırdınız mı?
Vous êtes devenues folles?
Hepiniz çıldırdınız mı?
Êtes-vous devenus fous?
Çıldırdınız mı?
Êtes-vous folle?
Çıldırdınız mı siz çocuklar?
Avez-vous perdu la raison?
Çıldırdınız mı?
Ça va pas la tête?
Çıldırdınız mı siz?
Vous êtes dingue, putain?
Hepiniz çıldırdınız mı?
Êtes-vous tous devenus fous?
Çıldırdınız mı?
Vous etes cinglé?
Çıldırdınız mı siz?
Redites ça? Vous êtes devenu fou à lier?
Çıldırdınız mı?
Vous êtes malades?
- Siz çıldırdınız mı?
– On a perdu la tête ou quoi?
Bu şantajla elde edilen bir itiraftı! Çıldırdınız mı, Bay Meissner?
C'était des aveux absurdes pour sauver ma peau.
Çıldırdınız mı?
Tu es fou?
Hepiniz çıldırdınız mı?
Vous êtes tous devenus fous.
- Siz çıldırdınız mı? 100 dolar bozamam.
J ´ ai pas la monnaie!
- Siz çıldırdınız mı?
Vous plaisantez?
- Kızlar, ne yapıyorsunuz? Çıldırdınız mı?
Les filles, rentrez!
Çıldırdınız mı siz?
Vous êtes fous.
Daha önce hiç sahneye çıkmamıştım, fakat Dublin'dekilere... New York'ta ünlü bir yıldız olduğumu söyledim, ve bir şekilde onları inandırdım.
Je n'en avais jamais fait mais je me présentai comme une "star" de Broadway on me crût :
- Ne yapacağız? Çıldırdın mı?
Qu'est-ce que tu foutais là?
Sizler çıldırdınız mı?
Vous parlez comme s'il s'agissait d'un tremblement de terre ou d'un ouragan. Vous êtes cinglés?
Çıldırdın mı? Bir gürültü duydum. Hırsız olduğunu sandım.
J'ai cru aux voleurs.
Yalnız olmasını söylediğimde çıldırdın.
J'ai dit qu'il fallait qu'elle soit seule, et tu m'as frappé.
Kendi kendine konuşuyor, zıplıyorsun. Çıldırdın mı?
Je te vois gesticuler, parler tout seul, tu es devenu fada?
Hey, siz çıldırdınız mı?
Vous êtes dingues?
Siz çıldırdınız mı?
On a un mandat d'arrêt.
Çıldırdınız mı?
Vous êtes devenu fou?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]