English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Ö ] / Ödümü patlattın

Ödümü patlattın translate French

287 parallel translation
Ödümü patlattın, Stephen.
Oh, tu m'as fait mourir de peur, Stephen.
Ödümü patlattın.
Vous m'avez fait mourir de peur.
"Eski çakıl ocağı" ile ödümü patlattın kardeşim.
"L'enterrer dans un vieux puits", j'en avais la chair de poule.
- Tanrım, ödümü patlattınız.
- Mon Dieu, n'ayez pas peur.
Ödümü patlattın.
Je n'ai jamais eu aussi peur.
Gece, gece ödümü patlattın.
Je t'expliquerai.
Ödümü patlattın Şerif.
Vous m'avez fait peur!
Ödümü patlattın!
Tu m'as foutu la trouille.
- Kalleş. Ödümü patlattın.
Tu m'as foutu une trouille bleue.
Ödümü patlattınız!
Vous m'avez fait peur.
Ödümü patlattın Joe!
Tu m'as fichu une de ces peurs!
Ödümü patlattın.
Ça m'a fait froid dans le dos.
Ne oldu? Ödümü patlattın!
Crie pas comme ça, tu m'as fait peur!
- Todd, Tanrım, ödümü patlattın.
- Todd, tu m'as flanqué la trouille.
- Ödümü patlattın.
- Tu m'as fait une peur bleue.
- Korkudan ödümü patlattın.
- Tu m'as fait mourir de peur.
Bu arada ödümü patlattınız.
Vous m'avez fait une peur bleue.
Tanrım! Ödümü patlattın adamım.
Bon dieu, mec, ce que tu m'as foutu les jetons!
- Ödümü patlattınız doğrusu.
- Vous m'avez fait peur.
Ne mi yaptın? Ödümü patlattın.
Tu m'as foutu la trouille.
- Merhaba. - Ödümü patlattın.
- Tu m'as fichu la frousse.
Oh, ödümü patlattın!
Tu m'as fait une peur!
Ödümü patlattın yahu!
Tu m'as fait une de ces peurs!
Ödümü patlattın.
Tu m'as fait une peur bleue!
Ödümü patlattın.
Tu m'as fait une de ces peurs!
Hiroshi, ödümü patlattın!
Hiroshi, tu m'effrayes parfois!
Ödümü patlattın!
J'ai failli mourir de peur!
- Tanrım, ödümü patlattın.
- Seigneur, tu m'as fait peur.
Ödümü patlattın.
Vous m'avez fait flipper, sergent.
Seni orospu çocuğu. Ödümü patlattın.
Tu m'as glacé le sang, salaud!
Ödümü patlattın.
Vous m'avez fait peur.
Ödümü patlattın.
Vous m'avez foutu la trouille.
Ödümü patlattın.
Tu m'as foutu une de ces trouilles.
Böyle sessizce girip ödümü patlattın.
Tu m'as foutu la trouille à me surprendre comme ça.
Ödümü patlattın.
J'ai failli mourir de peur.
- Benim ödümü patlattın.
Vous m'avez flanqué la trouille!
Tanrım, ödümü patlattın!
Vous m'avez fait une peur bleue!
Ödümü patlattınız!
Vous m'avez fait peur!
- Ödümü patlattın.
Tu m'as fait peur!
Ödümü patlattınız.
Tu m'as fait peur.
Tanrım, Ted ödümü patlattın.
Tu m'as fichu la trouille.
Mickey, ödümü patlattın!
Bon Dieu, mickey! Tu m'as foutu une trouille!
Kafanı tuvalete çarptın. Ödümü patlattın.
Ta tête a heurté les toilettes.
Baba, ödümü patlattın!
- Tu m'as fait une de ces peurs!
- Ödüm - Ödümü patlattın.
- chouette d'être serré là dedans.
Ödümü patlattın Falsworth!
- Tu m'as fichu une peur bleue!
- Ödümü patlattın.
Tu m'as fait peur.
Ödümü patlattın.
Tu m'as fait peur.
Ödümü patlattın dostum.
Il m'a foutu la trouille.
- Ödümü patlattın.
- J'ai eu la peur de ma vie.
Ödümü patlattın, adamım!
Tu m'a foutu les boules, idiot!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]