Öldünüz translate French
253 parallel translation
- Öldünüz diye duymuştuk Bay Vance.
On nous avait dit que vous étiez mort, M. Vance.
- Bir şeyler yiyin hanımefendi. - Öldünüz sandım. Haydi bir şeyler yiyin, hanımefendi.
J'ai cru que vous étiez mort.
Hepiniz öldünüz mü?
Vous êtes tous morts?
Nereye saklandınız, açlıktan öldünüz mü?
Où vous êtes-vous fourrés, misérables?
Hepiniz öldünüz.
Vous êtes tous morts.
Bay Aldridge, soruyu mu düşünüyorsunuz yoksa öldünüz mü?
M. Aldridge, réfléchissez-vous à la question ou êtes-vous juste mort?
Sözde Kardinal, iddia ediyorum ki siz Aralık 1642'de öldünüz.
Soi-disant Cardinal, n'est-il pas vrai que - vous êtes mort en décembre 1642?
Ama Senyor Link, siz öldünüz.
Mais Senior Link, vous avez été tué.
Öldünüz mü, efendim?
Monsieur, êtes-vous mort?
Siz de öldünüz!
Vous êtes morte.
Öldünüz sandım.
Je vous ai cru mort!
Sizler öldünüz! Ver kalıcı bakalım!
Je vous ai dit que je vous tuerais tôt ou tard.
Eğer otelime gelirseniz öldünüz!
Gare si tu tombes chez moi!
İkiniz de öldünüz.
Je vais vous démolir tous les deux.
Öldünüz sanmıştık.
Nous vous avons cru morte.
- İkinizde öldünüz lan.
- Vous êtes morts.
Öldünüz oğlum siz, adi orospu çocukları.
Vous êtes morts, connards.
Sizi epeydir görmüyoruz, öldünüz zannettik.
Comme on ne voyait plus, on pensait que vous étiez décédé.
Öldünüz siz!
Vous êtes morts!
Böyle apar topar içeri dalıp, bardakları kırıp... havadan sudan konuşur gibi hepiniz öldünüz diyorsun.
Vous débarquez ici sans invitation, cassez des verres, puis annoncez sans détours qu'on est tous morts.
Bu yetmez mi? - Siz artık öldünüz.
- Vous êtes deux hommes morts.
Sen ve arkadaşların öldünüz!
- Toi et tes amis êtes morts. MacGyver.
Eğer tanırsam hepiniz öldünüz.
Si je la reconnais, vous êtes morts.
Öldünüz! Kimse var mı?
Vous entendez?
Bam, Bam, Öldünüz. Vücudunuza elli lazer mermi geldi.
Pan, pan, t'es mort. 50 lasers dans le corps.
Yaklaşık 370 yıl önce, yaygın pıhtı atması nedeniyle öldünüz.
Il y a 370 ans, vous êtes morte d'une embolie massive.
Siz öldünüz mankafalar.
T'es un homme mort.
Artık öldünüz, sizi küçük piçler.
On monte. Vous êtes morts, bande de petits cons.
Cumartesi akşamı saat 5'te öldünüz.
Vous êtes décédée samedi à 17 heures.
Hepiniz çarpışmalarda öldünüz!
Vous tous... êtes morts au combat.
Yorgunluktan öldünüz ama değdi.
Mais vous etes timbres, Vous le savez?
İkiniz de öldünüz!
Tous les deux!
işte bu yüzden öldünüz.
C'est pour ça que vous êtes morts.
Çoktan öldünüz.
Mais vous êtes déjà morts. Tout le monde!
Rusya adına ölenler sizler baba toprağı için öldünüz.
"Tombés pour la Russie " Morts pour la Patrie
Bunu okuyorsanız Çoktan öldünüz demektir.
SI VOUS LISEZ ÇA, VOUS ÊTES MORT
Siz öldünüz mü?
Etes-vous mort, monsieur?
Ben öldüm, efendim. Öldünüz.
Je suis morte, monsieur.
Bakın, tarih kayıtlarına göre 80 yıl önce Atılgan-B'yi bir banddan kurtarmaya çalışırken öldünüz.
Écoutez... l'Histoire vous a déclaré mort en sauvant l'Enterprise-B d'un ruban d'énergie il y a de cela 80 ans.
Affedersiniz. Boğazınıza bir şey kaçıp öldünüz mü?
Vous n'auriez pas mangé un rat crevé par hasard?
Öldünüz diye söylentiler vardı.
- On vous croyait morts.
Herkes burada öldünüz diye bilecek.
Pour tout le monde, vous avez été tués ici.
Siz hepiniz öldünüz!
Vous êtes morts.
Öldünüz ulan siz!
Merde, vous!
Öldünüz.
Vous allez mourir.
Sevgili yakınlarım bugün burada toplandık çünkü hepiniz öldünüz.
Mes bien chers frères. Nous sommes réunis parce que vous êtes tous morts.
Öldünüz!
Morts!
İkinizde öldünüz!
Morts!
Öldünüz işte.
Morts!
İkiniz de öldünüz.
Vous êtes morts tous les deux.
Öldünüz siz.
Vous êtes morts!