4 temmuz translate Portuguese
542 parallel translation
- 4 Temmuz bayramıydı...
- Foi no Quatro de Julho...
- Sarhoşun biri 4 Temmuz'a hazırlanıyor.
- Um bêbado a ensaiar para o 4 de Julho.
ve Aziz Patrick günü ve 4 Temmuz'da da!
E no dia de St. Patrick e no Dia da Independência!
Yüzüncü YıI Tüfek Atışı Ödülü. Kazanan Dodge City Kansas, 4 Temmuz 1876
" Primeiro Prémio do Centenário de Tiro de Espingarda ganho por
Güzel, sessiz bir 4 Temmuz geçirelim, olmaz mı?
Vamos ter um 4 de Julho em paz e sossego, está bem?
Karım 4 Temmuz'u birlikte geçirelim diyor.
a minha mulher quer fazer uma festa no 4 de Julho.
Joe Starrett'lerin evlilik yıl dönümü, 4 Temmuz.
É o aniversário do Joe Starrett a quatro de Julho.
Shane, arabayı hazırla, bugün 4 Temmuz'u kutlayacağız.
Shane, é melhor preparar a parelha... que hoje vamos mesmo comemorar o 4 de Julho!
Bana sorarsanız daha çok 4 Temmuz gibiydi. Aynı anda birdenbire patlayan yangın bütün kampı yok etti.
Mais parecia o 4 de Julho, com tudo a explodir ao mesmo tempo, e uma festa generalizada.
Sanırım o da 4 Temmuz'da öldü...
Morreu a 4 de Julho...
Neden Noel'i 4 Temmuz'da kutlamayalım?
- Vejam, prendas. Porque não festejar o Natal no 4 de Julho?
Bu çok güzel bir 4 Temmuz olacak. Cinzia, sanırım senden,
Afinal, sempre vai ser um belo 4 de Julho!
Elmalı pasta ve 4 Temmuz
Tarte de maçã e o 4 de Julho
Onların anneleri... O değerli kadın... 1955'de, 4 Temmuz Bağımsızlık Günü'nde hayata veda etti.
A sua jóia de mãe - jóia de mulher - morreu a 4 de Julho de 1955, o ano da seca.
4 Temmuz mu?
O 4 de julho.
Jacqueline Bon Bon, 26 yaşında, Doğumu 4 temmuz 1938.
Jaqueline Bon Bon, 26 anos. A4 de Julho de 1938.
Bugün 4 Temmuz.
É o 4 de Julho.
Tüm dostlar ve bu harika eyaletin vatandaşları Dokuzuncu McLintock 4 Temmuz Kutlamalarının açılışını sunmaktan onu ver şeref duyarım.
Meus amigos e cidadãos deste grande território, este é o nono ano consecutivo, que tenho o privilégio e o prazer inaugurar a comemoração do 4 de Julho de McLintock.
Şu barbar eyalette hoşuma giden tek şey 4 Temmuz Kutlamaları.
É a única coisa que eu realmente aprecio nesta terra bárbara. A comemoração do 4 de Julho.
Çok heyecanlı, düşünüyorum da bunu her 4 Temmuz da yapmalıyız.
Penso que não se pode pedir mais emoção para um 4 de Julho.
Şükrangünü, Yılbaşı, Noel, 4 Temmuz.
Acção de Graças, Ano Novo, Natal, 4 de Julho.
Ve 4 Temmuz olduğu için Bass "Roma mumlarını seçiyorum" dedi.
Como foi a 4 de Julho, ele disse muito calmamente : "Escolho fogo de artifício."
ve burada bu 4 Temmuz gününde yapacağın da bu.
E é o que vai fazer neste 4 de julho.
4 Temmuz önümüzdeki çarşamdadan itibaren 4 hafta sonra.
Faltam 4 semanas para o 4 de julho.
Evet, efendim. 4 Temmuz'da avazım çıktığı kadar bağırırım.
Sim. No dia 4 de Julho, participo dos festejos.
... 4 Temmuz Kutlamalarına davet edildik.
mas nos convidaram a celebrar a independência.
Esposito bunu Amerikalıların 4 Temmuz'una denk getirdi. Kahramanı George Washington'ı taklit ediyor.
Esposito quer que coincida com o dia da independência americana para ele imitar seu herói, George Washington.
Prescott, Arizona'ya, Geleneksel Sınır Günleri Kutlaması'na ve ulusal 4 Temmuz Geçit Töreni'ne hoş geldiniz.
É a 84th festa anual da fronteira... e o desfile nacionail do Dia da Independência.
İlk olarak 4 Temmuz 1888'de çevre çiftliklerin kovboyları Prescott halkını eğlendirmek için çiftlik aktiviteleri ve kovboy sporları gösterisi yaptılar... Selam J.R.
Em 4 de julho de 1888 cowboys das fazendas ao redor... entreteram o povo do Prescott... com exibições das atividades da fazenda... e esportes de cowboy...
4 Temmuz kutlu olsun!
Feliz 4 de Julho!
Bugün 4 Temmuz derse, başka türlü anlat.
Se ele disser que é 4 de Julho, faça-o entender.
"... 4 Temmuz 1972'de buraya taşındı. "
"... mudada para este local a 4 de Julho, de 1972. "
- Büyük ateşi başlatın! - 4 Temmuz bayramı!
Começa o espectáculo.
- Kahrolası 4 Temmuz töreni gibi.
- Maldito desfile do 4 de Julho.
Filistinlileri müzakereler için 3 gün daha süre tanımaya ikna ettim. 4 Temmuz, Pazar gününe kadar.
Convenci os Palestinianos a concordar prolongar o prazo limite das negociações... por mais três dias, até Domingo, 4 de Julho.
Kuzeydoğu Amerika'daki 4 Temmuz kutlamaları 1890'da da bugünkü gibiydi.
As celebrações do 4 de Julho em Nova Inglaterra, são muito parecidas ainda hoje, àquilo que eram nos anos 1890.
" 4 Temmuz 1898 :
'4 de Julho de 1898.
4 Temmuz 1054 yılında Çinli astronomlar Boğa takımyıldızında "konuk yıldız" olarak isimlendirdikleri... yıldızı kayıtlarına geçirdiler.
No dia 4 de Julho do ano de 1054, os astrónomos chineses registaram aquilo a que chamaram uma'estrela hóspede'na constelação de Taurus o Touro.
Overlook Oteli 4 Temmuz Balosu - 1921
Overlook Hotel BAILE DE 4 DE JULHO - 1921
4 Temmuz gibi olacak!
Será como o Dia da Independência! Ora, ora!
Bana 4 Temmuz'u hatırlattı.
Lembra-me o 4 de Julho.
- 4 Temmuz'a benziyordu.
- Parecia o Quatro de Julho.
Baylar 4 Temmuz'u aratmayan bir zafer kazanacağız.
Meus senhores, vamos ter um Dia da Independência.
4 Temmuz 1776.
4 de Julho de 1776.
Seni 4 Temmuz bile olsa öldüreceğim lanet olası.
- Eu mato-te, nem que seja o 4 de Julho.
GÜN - AY - YIL 4 TEMMUZ 1776
04 JUL 1776
Tutku Çiçekleri ; Bütün çalışanlar genel prova için yarın Çarşamba, 5 Temmuz, saat 11'de sahnede olmalıdır.
"Passion Flowers" Toda a companhia deve estar em palco para o ensaio geral amanhã, 4ª Feira, 5 de Junho às 11 em ponto.
AKŞAM 4 - 21 TEMMUZ 1861
16h00 - 21 DE JULHO DE 1861
Beni plajlara, festivallere, 4 Temmuz kutlamalarına ve tüm kilise kermeslerine götürün.
Nas praias, nas feiras e nas festas de caridade.
4 Temmuz için bayraklı.
Um com uma bandeira, no dia 4 de Julho.
29 Temmuz 1974'de, güvenlik sözleşmesi imzaladınız. Hiçbir gizli belgeyi yetkili olmayan hiçbir özel-tüzel kişiye vermeyeceğinizi kabul etmiştiniz.
29 de Julho de 197 4, assinou um termo de segurança em que não podia passar informação confidencial a qualquer agência ou pessoa não autorizada.