6ıncı translate Portuguese
556 parallel translation
Pekala. Altıncı kulübe.
Casa nº6.
"3 Nisan, 1882'de 34 yaş, 6'ıncı ay, 28'inci günde öldü."
"Morreu a 3 de Abril de 1882, com 34 anos, 6 meses e 28 dias."
- 6'ıncı Ordu'yla temas kurdun mu?
- Mandou avisar o 6 ° Exército?
Altıncı bölüm :
Capítulo 6 :
Basınç ve toprak direnci için 6.5 cm kare başına tonlar düşüyor.
Os valores de pressão e resistência do solo em toneladas por polegada quadrada.
Tekvin, dokuzuncu bölüm, altıncı ayet.
Gênese, capítulo 9, versículo 6.
Altıncı günde, yağmur durmuştu.
Por fim, ao 6º dia deixou de chover.
Matta, altıncı bölüm, 28-29.
Mateus, capítulo 6-2829.
- AItıncı kata çıkarsa tavanIa asansör arasında eziIecek.
Se o ascensor sobe até ao 6º, o Inglês vai ser esmagado contra o tecto.
Bir saate kadar Cape Kennedy'den uzakta altıncı ayımızı dolduracağız.
Em menos de 1 hora completaremos o 6º. Mês sobre a partida de Cabo Kennedy.
- Altıncı tur mu?
6ª rodada?
7'nci, 5'inci Panzer, 6'ncı SS Panzer ve 15'inci.
as 5ª e 7ª Blindadas, e as 6ª e 15ª Blindadas das SS...
Zanlının hakları anayasanın dördüncü, beşinci muhtemelen altıncı ve on dördüncü maddelerine göre ihlâl edilmiş.
Os direitos do suspeito foram desrespeitados nos termos dos artigos 4º, 5º e provavelmente o 6º e o 14.
Yeraltı Kimya fabrikasına giriyor # 2 altıncı köşedeki Klise.
E está a entrar na fábrica quimica subterranea. na 6ª e na Igreja.
Hitler'in en büyük ordusu, Fransa'yı mağlup eden Altıncı Ordu Rus seferinin ilk yılında neredeyse başarılı olacaktı. Şimdi yeni bir görevi var :
O 6º Exército, o maior de Hitler, vitorioso em França, quase vitorioso no primeiro ano da Campanha Russa, tem nova tarefa :
İlk olarak Altıncı Ordu ve Dördüncü Panzer harekete geçecekti.
o 6º Exército e o 4º Exército Panzer avançariam primeiro.
Altıncı Ordu, Friedrich von Paulus komutası altında saldırıya geçmeden önce yazın ortası gelmişti.
O Verão ia adiantado, antes de o 6º Exército, comandado por Friedrich von Paulus, começar a deslocar-se.
Altıncı Ordu'nun yakıtını ve silahlarının çoğunu aldı ve onları da güneye gönderdi.
Retirou ao 6º Exército o combustível e a maioria dos blindados e também os enviou para Sul.
Ama yine de Altıncı Ordu'nun daha önceki gibi ilerlemesini umuyordu.
Mas esperava que o 6º Exército mantivesse o desempenho anterior.
Ağustosun ortasına kadar Altıncı Ordu altı haftadır yürümekteydi.
Em meados de Agosto, o 6º Exército andava em marcha há seis semanas.
Altıncı Ordu esas görevini tamamladığına göre Hitler onlardan şehri ele geçirmelerini bekliyordu.
Embora a missão inicial do 6º Exército estivesse concluída, Hitler esperava agora que conquistassem a cidade inteira.
Altıncı Ordu Stalingrad'ı kendi başına ele geçirecek kadar güçlü bir şekilde Volga'ya ulaşamamıştı.
O 6º Exército não alcançara o Volga capaz de tomar Estalinegrado sozinho.
Stalingrad'da Altıncı Ordu'nun komutanı da oldukça düşünceliydi.
Em Estalinegrado, o Comandante do 6º Exército também tinha dúvidas.
Bu, Alman Altıncı Ordu'yu tuzağa düşürecekti.
Assim, o 6º Exército alemão ficaria sitiado.
Altıncı Ordu'nun tamamı ve Dördüncü Panzer Ordusu'nun bir kısmı Romenler, Hırvatlar ve hatta Rus gönüllüler.
o 6º Exército inteiro, parte do 4º Exército Panzer, romenos, croatas e até voluntários russos.
"Yiğit Altıncı Ordu'yu ve onun başkomutanını bilirim ve görevini yapacağını da biliyorum."
"Conheço o bravo 6º Exército e o seu Comandante-Chefe e sei que cumprirão o seu dever."
"Altıncı Ordu Stalingrad'da son adam kalana dek tarihi görevini yerine getirecek."
"O 6º Exército cumprirá o seu dever histórico até ao último homem."
Altıncı Ordu'nun komutanı olduğuna dair bir kanıt bekliyordu.
Depois, uma prova de que era o Comandante do 6º Exército.
Bu, iki yıl önce mağlubiyeti hayal bile edemeyen aynı Altıncı Ordu'ydu.
Este era o 6º Exército que, dois anos antes, não concebia a derrota.
Altıncı Ordu yiğitçe savaştı ama kendilerinden çok daha güçlü düşman kuvvetlerine ve elverişsiz koşullara yenik düştü.
O 6º Exército lutara corajosamente, mas sucumbira às forças inimigas, imensamente superiores, e a circunstâncias desfavoráveis.
Ben bir sondajcıyım, altıncı sınıf.
Sou perfurador de 6-a classe.
Hiçbir mahkum altıncı kademeye çıkamamıştı.
Nenhum detento chegou ao nível 6.
Boğada altıncı kademeye çıkmışsın, doğru mu?
Soube que chegou até o nível 6!
Eğer gerçekten altıncı kademeye çıktıysan senin Büyük Yarış'ta oynamanı isteyecekler.
- Se chegou ao 6... vão querer que participe da próxima competição.
267 nolu Beller uçuşu için son çağrı. Altıncı kapıdan yolcu alımı devam ediyor.
Chamada final para o voo 267, embarque na porta 6.
- Altıncı sınıftan beri başıma gelmemişti.
- Não me acontecia desde o 6º ano.
6 ve 80. sektörler, altıncının kopyası, seksenincinin toplamı, dokuzuncunun üzerine dörtlük, artı 80, dört çember, dalga, sekseni sürün, dördüncüyü çağırın.
Setor 6, 80, copiar o sexto, a soma do oitavo, o quadrante sobre o nono, mais 80, 4 círculos, ligar o 80 e chamar o quarto.
" Altıncı mühür açıldığında öylece baktım.
" Olhei quando ele abriu o 6 selo.
- Bir martini alır mısın? - Altıncı makaraya kadar girmemeliydi.
- Não deve entrar até o rolo 6!
Beni arayan olursa, altıncı makaradayım.
- Estou no rolo 6.
Şimdi Altıncı Cadde'deki bütün Meksikalılar bana geçirebileceklerini düşünecekler. Ama yanılıyorlar. Zaten daha en başında o kadar akıllı olsalardı, burada olmazlardı.
Todos os mexicanos da 6ª pensam que me podem meter, mas não estão totalmente prontos.
Anladın mı? Eğer bu sana uymazsa, Altıncı Cadde'deki diğer kulübe git.
Se não funcionar, há outro na 6ª, a um quarteirão.
Altıncı emir nedir?
Qual é o nº6 do regulamento geral?
Efendim, altıncı emir...
O nº6 do regulamento...
Brei, o kadar basit değil. Beşinci derste yazı ödevimi vereceğim. Altıncı derste matematik quizim var.
Brei, não é tão simples, tenho uma apresentação do 5º período tenho teste de matemática do 6º, Se sair, reprovam-me.
- Altıncı kapağa yüzeceğim.
- Vou nadar até à escotilha 6.
Altıncı satırı imzalayın lütfen.
Assine na linha 6, por favor.
Onu altıncı sınıfta duymuştum.
Ouvi-a no 6º ano.
Altıncı Caddeden Hudson'a, Houston'dan Batı Dördüncü Caddeye.
Entre a 6ª Avenida e a Hudson, e a Huston e West Fourth.
Altıncı sınıftan bir çocuk beni bisikletiyle kovaladı, bende kaçtım.
Um miúdo do 6º ano perseguiu-me de bicicleta e eu corri.
Kan basıncı : 9'a 6.
Tensão a 90 / 60.