928 translate Portuguese
71 parallel translation
Sayılar bende var, Majesteleri. 1915 yılında 928 grev bildirildi.
Os números são os seguintes, Majestade : no ano findo de 1915, registraram-se 928 greves.
Şu masaya bir Mouton Rothschild 1 928 yollayın.
Leve uma garrafa de Mouton Rothschild, de 1928, àquela mesa.
Rothschild 1 928.
Rothschild, 1928.
- Evet. Babam 1928'de buldu.
Meu pai encontrou-o em 1 928.
Şu masaya bir Mouton Rothschild 1 928 yollayın.
Leve uma garrafa de Mouton Rothschild, de 1928, aquela mesa.
Stanley Kubrick 26 Temmuz 1928'de New York'ta doğdu.
Stanley Kubrick nasceu em Nova lorque, no dia 26 de Julho de 1 928.
1928 yılıydı.
Foi em 1 928.
Söylenmemiş, duyulmamış bir arzu 8 00 : 01 : 01,928 - - 00 : 01 : 04,988 Yarı uykulu... yarı uyanık bir halde
Ânsias escondidas
928 yılında, Dongranguk, Leaotong bölgesine çekildi.
EM 928, DONGRANGUK RETIROU-SE DE LEAOTONG.
M.S. 928, Tang Hanedanlığı - ÇİN-
- China Dinastia Tang
Bu makalelerin yüzde onu olan 928 makaleyi örnek olarak ele aldılar.
Foi tomada uma grande amostra de 10 % : 928 artigos.
928 makalenin içinden hiçbiri!
Dos 928, zero!
Yeniden gözden geçirilen o 928 makaleyi hatırlayacaksınız yüzde sıfırı bilimsel görüşe karşıydı.
Lembram-se que havia 928 artigos analisados, e zero por cento discordava do consenso?
928... hayır, 929 resim çektim.
Já tirei 928... Não, 929 fotos.
Televizyonda kanal değiştiriyorsun, karşına Titanik çıkıyor, Leo ve Kate, yarısı bitti, 254 00 : 21 : 59,928 - - 00 : 22 : 02,552 Diğer kanalda ise Will Ferrel'in henüz hiç izlemediğin komedi programı var
Estás a mudar de canal, dás com o Titanic, o Leo e a Kate. O filme está a meio.
Benden ne istiyorsun? 167 00 : 08 : 52,928 - - 00 : 08 : 54,549 Kapı havlıyor.
Que queres de mim?
928 Hawthorne.
Rua Hawthorne, 928.
928 Hawthorne.
Hawthorne, 928.
Pekiyi ne yapacağız?
928 ) } Que havemos de fazer?
Kiralamayı düşünür müsün?
928 ) } Estarias interessado em alugar uma?
Ayda 2.000 Peso.
928 ) } 2000 pesos por mês.
Çabuk!
928 ) } Vamos!
Ama hiç paramız yok.
928 ) } Não temos dinheiro nenhum.
Bekle! Dövmeni göster.
928 ) } Mostra-me essa tatuagem....
Ama, lütfen. Yemek alacak paramız yok.
928 ) } Mas... por favor... 934 ) } Não temos dinheiro para comer.
Daha önce bir barda çalıştın mı?
928 ) } Já trabalhaste antes nalgum bar?
Zırhlı araçlarla ve otomatik silahlarla.
928 ) } e com armas automáticas.
Bu risk için fazla değil.
928 ) } Não é muito dinheiro pelo risco que se corre.
Kızların dans ettiği bir bar.
928 ) } Desses onde as raparigas dançam.
Bizi yüz üstü bırakmayacağını biliyorum.
928 ) } E sei que Ele não nos abandonará.
Bir gün bu pisliğin içinden çıkacağız.
928 ) } Algum dia sairemos desta situação.
İyi dinle, çiftçi. Büyük patronun adı Buda'dır.
agricultor... 928 ) } O grande chefe chama-se Buddha.
Ama Ong seni tavsiye etti.
928 ) } Mas o Ong recomendou-te.
Ve sonra üçünü kadın :
932 ) } E por fim.... 928 ) } A terceira diz :
Burası dağ başı!
928 ) } Isto aqui é o faroeste!
Elbette çok soygun oldu. Özellikle seçim zamanında.
928 ) } Claro que há muitos roubos!
Pekiyi bu bizi ırgalar mı? Elbette ırgalamaz.
928 ) } Mas será que nos importamos?
Ama kazanma umudu o umut, insanların ihtiyacı olan şeydir.
922 ) } Mas a esperança de ganhar... 928 ) } A esperança é tudo o que as pessoas precisam.
İkincisi için anahtarı istediler.
928 ) } Para a segunda eles exigiram chave.
Bisiklete binmek gibidir.
928 ) } É como andar de bicicleta.
Başımız derde girmesin?
928 ) } Não nos vamos meter em problemas?
Ong seni almamı istedi.
928 ) } O Ong disse-me para vir à tua procura.
Aferin.
928 ) } Bom trabalho!
O halde sen gel.
928 ) } Então porques não vens tu sozinho?
Dora içerde tüttürmemden nefret eder.
928 ) } Sobe ao telhado comigo. 924 ) } A Dora detesta que fumem aqui dentro.
Bir şeyi bilmeliyim.
928 ) } Preciso de te dizer uma coisa.
Şantaj için.
928 ) } Chantagearem-te.
İşçileri tehdit ettiler. İşçi kalmayınca Alfred babasından kalan fabrikayı kapatmak zorunda kaldı.
928 ) } Os trabahadores da fábrica foram ameaçados... o Alfred teve de fechar a fábrica do pai.
Ve çaresiz hareketler de seni öldürür.
928 ) } E ações desesperadas levam à morte.
GMG928.
- TMG-928.
"SARI ÇİÇEĞİN LANETİ"
Ano 928 A.C.