English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ A ] / Akşam yemeğine ne dersin

Akşam yemeğine ne dersin translate Portuguese

129 parallel translation
- Akşam yemeğine ne dersin?
- Janta comigo essa noite?
- Akşam yemeğine ne dersin?
Que tal jantar?
Öğle yemeği değil de akşam yemeğine ne dersin?
Não posso ir comer, jantaria comigo esta noite?
Akşam yemeğine ne dersin?
Que tal jantarmos?
- Akşam yemeğine ne dersin?
- Janta? Não posso.
Bir ara dışarıda akşam yemeğine ne dersin?
Você gostaria de sair para jantar qualquer dia?
Pekala, akşam yemeğine ne dersin?
Que tal jantar?
Benimle akşam yemeğine ne dersin?
Que tal jantar comigo?
- Akşam yemeğine ne dersin?
Gostava de jantar? O quê?
- Akşam yemeğine ne dersin?
- Que tal um jantar?
Akşam yemeğine ne dersin?
E à ceia?
- Provadan sonra akşam yemeğine ne dersin?
- Queres ir jantar antes do ensaio?
- Akşam yemeğine ne dersin?
- Não querem jantar?
Güzel bir akşam yemeğine ne dersin?
Levo-te ao cinema e a um belo restaurante.
Bunun yerine akşam yemeğine ne dersin?
Porque não um jantar em vez?
- Bir akşam yemeğine ne dersin?
- Minhas idéias? - Que tal um jantar?
Benimle akşam yemeğine ne dersin?
Queres jantar comigo esta noite?
Sen ve ben. Akşam yemeğine ne dersin?
Queres ir jantar fora?
- Akşam yemeğine ne dersin?
- E o que vamos servir no jantar?
Pizza Gezegeni'nde akşam yemeğine ne dersin?
Que tal irmos jantar ao Pizza Planet?
Akşam yemeğine ne dersin?
Queres ir jantar?
Yarın, akşam yemeğine ne dersin?
E se jantássemos amanhã?
Akşam yemeğine ne dersin?
Jantar?
- Akşam yemeğine ne dersin?
- Estás livre para jantar?
Kardeşlerinle beraber bir akşam yemeğine ne dersin.
Que dizes a tu e as tuas irmãs se juntarem a mim para jantar?
Salı gecesi, bizimkilerle bir akşam yemeğine ne dersin?
O que te parece jantarmos com os meus pais esta terça?
Bir sonraki görevinden sonra villada bir akşam yemeğine ne dersin?
Depois da tua próxima missão, o que achas de jantarmos na villa?
Akşam yemeğine ne dersin?
Que tal irmos jantar fora?
- Akşam yemeğine ne dersin?
- Que tal jantarmos?
Yarın akşam yemeğine ne dersin?
Que me diz a jantar amanhã?
Akşam yemeğine ne dersin? - Boş değil misin?
Que tal irmos jantar?
Öğle yemeğine çıkmazsan, akşam yemeğine ne dersin?
Se não querer almoçar comigo, que tal se jantarmos?
Akşam yemeğine ne dersin?
Podes oferecer-me o jantar. Que tal?
Bu gece Tribeca Grill'de bir akşam yemeğine ne dersin?
Que tal jantar hoje no Tribeca Grill?
Hey, akşam yemeğine ne dersin?
Ei, e que tal jantarmos hoje à noite?
Bir akşam yemeğine ne dersin?
Quer jantar comigo?
Bir daha ki sefer akşam yemeğine ne dersin?
Que tal um jantar da próxima vez?
Akşam yemeğine ne dersin?
Que tal um jantar?
Bak, umarım bu uygun olmayan birşey değildir, ama... bir akşam yemeğine ne dersin?
Espero que não seja inadequado... mas que tal jantarmos um dia destes?
Onu akşam yemeğine davet etmeye ne dersin?
Temos um encontro às 21 : OO. Porque não o convidas para jantar?
Akşam yemeğine çıkmaya ne dersin?
Quer jantar comigo hoje?
Beni akşam yemeğine davet etmeye ne dersin?
Porque não me convidas para jantar?
Akşam yemeğine ne dersin?
E que tal um jantar?
Herkesi akşam yemeğine davet etmeme ne dersin?
Porque não vamos todos jantar fora?
- Akşam yemeğine ne dersin?
- Que tal irmos jantar?
Akşam 7 yemeğine ne dersin?
Capitã, as naves deles estão activando suas armas. Sr. Tuvok, levantar escudos. Sr. Chakotay, assuma a navegação.
Yarın akşam yemeğine ne dersin?
Queres jantar... amanhã?
Onları akşam yemeğine çağırmaya ne dersin?
Ei e se os convidassemos para jantar?
İş bitince akşam yemeğine çıkmaya ne dersin?
Posso convidá-la para jantar?
Hey, yarın akşam yemeğine çıkmaya ne dersin?
Amanhã vamos jantar fora.
Akşam yemeğine ne dersin?
E jantar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]