English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ A ] / Alakası

Alakası translate Portuguese

7,628 parallel translation
Erika, bunun seninle alakası yok.
Erika, isto não tem nada que ver consigo.
- Afrika'da İHA pilotu olmanızla bir alakası var mı?
Tem alguma coisa a ver com o seu emprego como piloto de drones em África?
- Societal Madencilik'in bu olayla alakası ne?
Como é que a Societal Mining entra nisto tudo?
Bu saldırı ile bir alakası yok.
Ele não participou no ataque.
Ama alakası yok, değil mi Joe?
Mas não és, pois não, Joe?
Saçma sapan iki harfi birleştirdin diye hiç alakası olmayan yerlere girdik.
Levaste-nos pelo caminho errado com todos aqueles estúpidos blocos e anagramas.
Bunun ne alakası var?
Porque é que isso é relevante?
Benimle alakası yok.
Não tem nada a ver comigo!
Peki bunun benimle alakası ne?
E o que isso tem a ver comigo?
İlmekçiler Programı'yla özel yaşamımın alakası yok.
A minha vida pessoal não tem nada a ver com o Programa Stitchers.
Acaba seninle alakası var mı diye düşündürttü doğrusu.
Fez-me pensar na verdade, se pode ter alguma coisa a ver contigo.
Burayla alakası bile olmaya bir sürü yerde çalıştım.
Já estive em vários lugares onde não é bem assim.
Onun Ed'le ne alakası var?
O que ele tem a ver com o Ed?
- Şanslıydım. - Şansın bu işle alakası yok.
- Não teve nada a ver com isso.
Tatlım, bunun kariyerimle alakası yok sen de farkındasın.
Querida? Isto não tem nada a ver com a minha carreira e tu sabes disso.
Yani beyinle alakası yoktur mu diyorsunuz?
- Não indica algo com o cérebro?
- Bununla alakası ne? - Şahsi görüşümüzü sordun.
Disseste para falarmos de forma pessoal.
Bunun Sid'in anlaşmasıyla bir alakası olmalı, o çanta da bunun ödemesiydi.
Este tem que ser o acordo que o Sid estava a falar, - e o saco era o pagamento.
- Alakası yok.
- Nada disso.
- Louis - Bunun, onunla hiçbir alakası yok.
- Não tem a ver com isso.
- Kes sesini. İkimizde biliyoruz ki Donna'nın senin yanında çalışmasının seninle hiçbir alakası yok.
Sabemos que a Donna não trabalha contigo por causa de ti.
Hayır, onları gönderdi çünkü evlilik öncesi anlaşmanın sevgiyle alakası olduğunu anladı.
- Não. Mas ela mandou isso porque percebeu que o acordo foi por amor, não controlo.
Sana inceleme şansı vermek istedim. Bunun tekrar yazmanı değil, açık var mı diye bakmanı söylemiş olmamla alakası var mı?
Isso tem alguma coisa a ver com o facto de ter pedido para reveres, não reescreveres?
- Bununla hiçbir alakası yok.
Isso não tem nada a ver com isto.
- Her şey bununla alakası asıl!
Isso tem tudo a ver com isto!
- Vay, çok etkileyiciymiş ama meselenin bataryayla alakası yok.
Isso é impressionante. Mas não é sobre as baterias.
- Ne alakası var ki?
Isso era sequer relevante?
Bunların Bracken'la alakası ne?
O que tem isto a ver com o Bracken?
Olayla alakasızdı.
Mas é irrelevante.
Hâlâ onunla alakası olmadığını mı düşünüyorsunuz?
Ainda tens dúvidas que tem a ver com ele?
Buranın adıyla, iş akdimin hiçbir alakası yok.
O nome desta instituição não está ligado ao meu contrato.
Peki bunun Amerikan tarihinin bu güzide parçasıyla alakası ne?
E o que é que isso tem a ver com a peça insubstituível da história americana?
Kuşun ne alakası var?
O que tem o pássaro que ver com isto?
Bunlar alakasız.
Isto é irrelevante.
Bnun gerçekten benimle hiçbir alakası yok.
Eu não tenho mesmo nada a ver com isto.
Benimle bir alakası yok.
Eu não tive nada a ver com isso.
O zaman benimle bir alakası yok.
Isso já não tem nada a ver comigo.
Gelgitleri, güneşe olan alakasını, dönüşünü kontrol ettim.
Já verifiquei marés, a relação com o Sol, a rotação...
Laura'ya olanlarla Prens'in hiçbir alakası yoktu.
O príncipe não tem nada a ver com a Laura.
Onun bunlarla hiçbir alakası yok.
Ela não tem nada a ver com isto.
Sence kamyonla alakası olabilir mi?
Achas que tem a ver com o camião?
Bunun zenginlikle alakası yok.
Não é uma questão de riqueza.
Hayır, bunun Cyrus'la alakası yok.
Não, isto não tem nada a ver com o Cyrus.
Savaşın seninle hiçbir alakası yoktu.
Nunca soube que foste raptada. A guerra... Não teve nada a ver contigo.
Karanlık Olan'ın hançerine olan benzerliğiyle bir alakası var mı?
Isso não tem nada a ver com a semelhança com o punhal?
Çünkü benim tavsiyelerimle bir alakası yok. Bu anlaşmayı mahvetmesine izin vermeyeceğim.
Não teve nada a ver com a minha recomendação e não te vou deixar estragar este acordo.
Bunun sabah köründe kalkıp gitmiş olmanla bir alakası var mı?
Isso tem alguma coisa a ver com o sítio onde foste tão cedo, esta manhã?
Seninle alakası yok.
Não tem que ver contigo.
Hayır, alakası yok.
Não.
Pelant'ın benimle ne alakası var?
O que é que o Pelant tem a ver comigo?
Evet ama onunla alakası yok.
- Estás pedrado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]