Alexei translate Portuguese
375 parallel translation
Daniel oğlu Alexei Basmanov.
Alexei Basmanov.
Alexei Basmanov'u atıyorum...
Alexei Basmanov.
Alexei Basmanov :
Alexei Basmanov :
Benim adım Alexei.
Chamo-me Alexei.
Geri döndün Alexei Nikolaevich.
Está de volta, Alexei Nikolaevich.
Bir defasında Alexei Tolstoy'u görmüştük.
Eu e as raparigas, vimos Aleksei Tolstoi.
Alexei Kolchin.
Alexei Kolchin.
Sana Alexei diyebilir miyim?
Posso tratar-te por Alexei?
Daha önce, Alexei diye biriyle hiç tanışmamıştım.
Nunca conheci ninguém chamado Alexei.
İyi misin Aleksey?
Você está bem, Alexei?
Aleksey, Aleksey, koşmamalısın ve oynamamalısın!
Alexei, Alexei, não pode correr nem brincar!
Aleksey, Aleksey, koşmamalısın ve oynamamalı!
Alexei, Alexei, não pode correr nem brincar!
Aleksey'nin bir hemşireye ihtiyacı olduğunda ısrar ediyorum.
Alexei precisa de uma babá.
Aleksey'i kim koruyacak?
Quem vai salvar o Alexei?
Aleksey, Aleksey, koşmamalı ve oynamamalısın!
Alexei, Alexei, não pode correr nem brincar!
Şimdi iyi misin Aleksey?
Está se sentindo melhor, Alexei?
- Alexei?
- Aleksei?
Oğlum, torununuz, Alexei Ustyuzhanin.
O vosso neto, meu filho, Aliksei Ustiujánine.
Bizi yalnız bırak, Alexei.
Aliksei, sai.
Gidelim, Alexei.
Que é isso, Tofik? Estás louco?
Beni tanıyor musun? Oh evet, hepimiz biliriz ki eğer bir Sibirya Kurdu uygunsuz bir teklife başlamışsa, o Alexei Ustyuzhanin'dir!
Aqui também se sabe que mulherengo na Sibéria só Aliksei Ustiujánine.
- Alexei! Pekala, pekala...
Näo vamos fazer nada.
- Alexei, delgiyi sen mi alacaksın?
- Näo. Que pena!
Her neyse, Alexei, merkeze telgraf çektin mi?
Escuta, Aliócha, entregaste o radiograma sobre os tubos de revestimento?
Dur, Alexei!
Liókha, alto!
Alexei Ustyuzhanin ayrılıyor.
Liókha Ustiujánine vai partir.
Artık ben de gidiyorum, Alexei.
Tenho que ir, Aliócha. Vou-me embora.
Alexei Nikolayevich!
Aliksei Nikaláievitch!
Deneyimli, eğitimli, en yüksek kıdemli, birinci sınıf sondajcı, Alexei Ustyuzhanin, bir ay boyunca çaylak bir işçi gibi çalıştı.
Eu, Aliksei Ustiujánine, prospector condecorado, perfurador de 6-a classe, trabalhei um mês como trabalhador braçal!
SONDAJCI ALEXEI USTYUZHANIN YANARAK HAYATINI KAYBETTİ. "
MORREU EXTINÇÃO FOGO " ".
Alexei Nikolayevich Ustyuzhanin.
Aliksei Nikaláievitch Ustiujánine.
Alexei PETRENKO
Aleksei PETRENKA
# Alyosha, çökmüş avare bir kedinin sırtına, İşte gidiyor, şımarık velet.
Alexei de gato, Pela mesma linha...
Siz de bizim aynı yere yollamak üzere Aleksey Leonov'u yaptığımızı biliyorsunuz.
Ê, nós estamos a construir o "Alexei Leonov" para ir também.
Radyosunu henüz açanlar için söylüyorum ben Nikolai Kornakov. Stüdyoda benimle beraber iki Sovyet Caz eleştirmeni Alexei Sattin ve Demetri Drkov ile caz parçaları dinleyeceğiz. Hatırlatmak isterim.
Para o caso de só agora terem sintonizado o programa, sou Nikolai Kornakov e gostaria de vos lembrar que comigo no estúdio estão dois críticos de jazz russos,
Kardeşim, Alexis, asildi, bencil değildi. Şiddetten nefret ederdi, böyle bir süreçten bizi vazgeçirmek için çok mektup yazdı.
O meu irmão, Alexei, era nobre, altruísta, detestava a violência e escreveu muitas cartas para tentar dissuadir-nos de tomar aquele rumo.
Bu yüzden Alexis Sibirya'ya gönderildi, hala da orada.
Mas tu roubaste-mas e escondeste-as para que Alexei fosse mandado para a Sibéria, onde está até hoje!
Ben, Alexei... Rus tahtının kağanı ve varisi.
Eu, Alexei, herdeiro legitimo, futuro Tzar da Rússia.
- Alexei'yi kutsamaya geldi.
Ele veio para abençoar o Alexei.
Dede...
- Avô. - Alexei?
Başka nasıl Alexei'nin bacağından haberdar olabilir?
Então, como poderia ele saber acerca da perna do Alexei?
Alexei Nikolayevich, Alexei Nikolayevich...
Aliksei Nikaláievitch, Aliksei Nikaláievitch...
NIKOLAI'in OĞLU ALEXEI 1960'lar
ALIKSEI, FILHO DE NIKALAI, ANOS 60.
Hey, Alexei!
Alióchka, näo sabia que tinhas tantas.
Banyo keyifli miydi, Alexei?
Gostaste do banho, Aliksei?
Neden kırdın kapıyı, Alexei?
Por que o deitaste abaixo, Aliócha? !
Yardım ister misin, Alexei?
- Está tudo bem?
Moskova Radyosu Kuzey Amerika istasyonunu dinliyorsunuz.
Alexei Sattin e Demetri Órkov, e vamos agora ouvir um pouco de música jazz.
Burada dur Alexei.
Alexei, abranda.
Bu mektuplar onun masumiyetini kanıtlıyordu ve sen onları çaldın, benden ve onlardan sakladın.
As cartas de Alexei teriam provado a sua inocência.
Alexei...
Alexei?