Alliance translate Portuguese
122 parallel translation
Sanırım bir Nyberrite İttifak yük gemisine binebilirim.
Posso sempre arranjar lugar num cruzeiro da Nyberrite Alliance.
Nyberrite İttifakı?
A Nyberrite Alliance?
Anladığım kadarıyla, Nyberrite İttifakına gidecekmişsin.
Consta-me que vai para a Nyberrite Alliance.
Üniformamı fırlatıp atabilirim görevimden ayrılabilir ve Nyberrite ittifakına koşabilirim ama bir önemi olmazdı.
Eu posso deitar fora o uniforme renunciar à minha comissão, correr até à Nyberrite Alliance... mas não faria qualquer diferença.
Tatilde sizin adınıza Çocuk İttifak Derneği adına yardımda bulunuldu.
"Nesta época natalícia, foi feita uma doação em seu nome - para a Children's Alliance"?
Bayım, Yeni Bir Amerika İçin Sıkı Öğrenciler Birliği'nin bir üyesi miydiniz ya da hala üye misiniz?
O senhor é ou alguma vez foi membro de uma organização designada Taft Students Alliance for a New America?
Bay Havers, kaç yıldır Monarch Alliance için sigorta eksperisiniz?
Sr. Havers, foi assessor de seguros da Monarch Alliance durante...?
- Bay Piggott, siz Monarch Alliance'ın genel müdürü ve en üst yöneticisisiniz.
- Sr. Piggott, você é o encarregado geral e chefe executivo da Monarch Alliance?
Bir Monarch Alliance basın sözcüsü
Um porta-voz da Monarch Alliance diz...
Monarch Alliance ve diğer beş büyük sigorta şirketine karşı hem de.
Contra a Monarch Alliance e cinco outras companhias seguradoras.
Arts Alliance'da öğretmenlik yapıyorum.
Eu sou professora no Arts Aliance.
Güvenlik Birliği'nin Donanma Bölümü'nden Simon Rawlins'in bürosunu aradınız.
Ligou para o escritório de Simon Rawlins, na Alliance Security, Secção Marítima.
- Güvenlik Birliği.
- Alliance Security.
Güvenlik Birliği'nin broşüründe de o var.
Ele está na brochura da Alliance Security.
Dün Nice'de dört adam Alliance lnvestment Corporation'ı soydu.
Ontem, em Nice, quatro homens roubaram a Companhia de lnvestimentos Aliança.
Buraya Alliance için casusluk yapmaya geldiğimizi düşünüyorlarsa... Belkide onlara gerçeği söylemeliyiz.
Se realmente acham que estamos a espiar para essa Aliança, talvez devêssemos ponderar contar a verdade.
Askerlerine casusluk yaptırıyorsa... Alliance zor durumda olmalı.
A Aliança deve estar a ficar desesperada para recrutar oficiais do Exército como espiões.
Alliance askerleri bu ekipmanlara sahipse... bu aletlerin başında sürekli nöbetci olsun.
Se a Aliança equipou as tropas com estas armas... Certifique-se de que os aparelhos estão sob vigia.
Alliance ile ilişkiniz varmı söyle?
Já entrou em contacto com a Aliança?
Sana Alliance silahları ve askeri cephaneler... hakkında istediğini söyleyebilir.
Pode contar-lhe tudo o que quer saber sobre os destacamentos das tropas da Aliança e as suas armas.
Alliance olan bakışlarını değiştirdik.
Mudámos a perceção deles sobre a Aliança.
Alliance'a mı?
À Aliança?
İki dakika içinde bu gemi Alliance askerleri ile dolacak.
Dentro de dois minutos, esta nave vai estar cheia de agentes da Aliança.
Alliance'ın oğlanları yanlış bir anlam çıkarabilirler.
Podia dar aos rapazes da Aliança a ideia errada.
Alliance mallarını hem de..
E propriedade da Aliança, ainda por cima.
Alliance, Serenity Vadisi boyunca vals yapacaklarını söyledi.
A Aliança disse que eles iam passear-se pelo Vale da Serenidade.
Alliance'ı havaya uçurup cehenneme çevirecekler.
Vão mandar a Aliança para o sítio quente.
Kaptan, yaklaşmakta olan bir Alliance gemisi tam üstümüze geliyor.
Capitão, temos um Cruzador da Aliança a aproximar-se rapidamente.
Ama başka bir Alliance devriyesiyle karşılaşmadan bundan kurtulsak iyi olur.
Mas é melhor livrarmo-nos disto antes que encontremos outra patrulha da Aliança.
Fakat burada kalırsan, tek bildiğim Alliance'ın senin izini süreceğidir.
Mas se ficares aqui, acho que a Aliança te vai apanhar.
Alliance ile dolup taşıyodur.
E está cheio de Aliança.
Alliance bizi devletin malları ile yakalarsa, gemiyi kaybederiz.
Se a Aliança nos apanha com bens do governo, perdemos a nave.
Maalesef, hepimiz Alliance tarafından toparlandık... Whitefall'a biraz tıbbi malzeme bırakmak için.
Infelizmente, a Aliança ordenou-nos... que entregássemos alguns materiais médicos em Whitefall.
- Alliance bırakmamızı söylüyor.
- Se a Aliança manda saltar...
Birisi kabuğa gitti, en yakın Alliance gemisine işaret verdi.
Alguém entrou no córtex, e saudou o cruzador da Aliança mais próximo.
Emimki aramızda bir Alliance ajanı var.
A Aliança sabe onde estamos, de certeza. Temos um espião a bordo.
Kaçırılmış bir federal görevlisinin gemide olmasının sonucu... Alliance kuyruğumuzda, Kaylee...
Por causa disso, temos um oficial federal raptado a bordo, temos a Aliança mesmo atrás de nós, e a Kaylee...
Alliance ne kadarını biliyor?
- O que é que a Aliança sabe?
Seni Alliance'dan bu kadar korkutan nedir?
O que é que o faz ter tanto medo da Aliança?
Şimdi Alliance'ın ne kadar yakın olduğunu bilmeliyim. Wash görüşmene müdahale etmeden önce onlara tam olarak ne kadarını anlattın?
Agora, tenho que saber a que distância está a Aliança, e exactamente o que lhes conseguiu contar antes do Wash cortar a sua chamada.
- O Alliance değil.
- Não é a Aliança.
Bu damgalı-Alliance - Bundan dolayı indirim.
Está marcada... pela Aliança... daí o desconto.
- Alliance beni korkutmuyor.
- A Aliança não me assusta.
Sen şansa bel bağlıyorsun, sürüklenerek biteceksin. yakıt yok, umut yok... Alliance'ın bir şey yapmamasını istiyoruz.
Quem depende de sorte, acaba à deriva, sem combustível, sem perspectivas, a implorar para trabalhar por comida para a Aliança, e rebocados para a sucata.
Alliance subayları için önemli.
Um cérebro todo especial, que é importante para os mandões da Aliança.
Alliance üstünüzdeydi - Suçlar ve acımasızlıklar.
Teve a Aliança atrás de si... criminosos e selvagens.
Alliance, Serenity Vadisi boyunca vals yapacaklarını söyledi. Tüm bu emirlerle onları boğduk.
A Aliança disse que iriam atravessar o Vale da Serenidade e nós fizemo-los engolir o que disseram.
Onlar bizim meleklerimiz. Alliance'ı havaya uçurup cehenneme çevirecekler.
São os nossos anjos a mandarem a Aliança para o inferno.
Kaptan, yaklaşmakta olan bir Alliance gemisi tam üstümüze geliyor.
Capitão, temos novidades. A Aliança vem na nossa direção.
Ama başka bir Alliance devriyesiyle karşılaşmadan bundan kurtulsak iyi olur.
É melhor livrar-nos disto antes que venha outra patrulha da Aliança.
Tabii, seni öldürebilirlerde. Fakat burada kalırsan, tek bildiğim Alliance'ın senin izini süreceğidir.
Claro, podem matar-te mas se ficares aqui, a Aliança vai localizar-te.