Angel translate Portuguese
3,016 parallel translation
Angel arkadan bıçaklanmıştı. Sence saldırganın kanı mı?
Angel foi esfaqueado por trás, achas que é sangue do agressor?
Angel, bize yardımın gerek.
Escuta Angel, precisamos da tua ajuda.
Rudy dudağındaki kesik konusunda yalan söylemişti. Angel da saldırgana kafa atmıştı. İçime doğan bir histi sadece.
- Rudy mentiu sobre um corte no lábio Angel atingiu a cara do seu agressor, era só um palpite.
- Angel, burada ne işin var senin?
Angel, o que estás aqui a fazer?
Karısı onu terkettiğinde, Angel da birilerini kaybetmiş oldu.
O Angel perdeu alguém também quando a sua esposa o deixou.
Angel, lütfen Eva'nın ifadesini alır mısın?
Pode por favor anotar o depoimento da Eva?
Angel, Kasap'ın 12 yeni kurbanı varmış diye duydum.
Angel, já sei que tens mais 12 vítimas do Carniceiro.
Kusura bakma, Angel. Bacaklarım çok yorgun.
Desculpa, hoje tenho a perna presa.
Miami Metro Cinayet Masası'ndan Dedektif Angel Batista.
É o Detective Angel Batista, Homicídios, Miami.
Biraz gerginim, Angel. Ama takım için elimden geleni yapacağım.
Estou um pouco tenso, Angel, mas vou tentar não desapontar a equipa.
Karısı onu terkettiğinde, Angel da birilerini kaybetmiş oldu.
O Angel também perdeu uma pessoa quando a mulher o deixou.
Angel, lütfen Eva'nın ifadesini alır mısın?
Angel, regista o depoimento da Eva, fazes favor?
Düşünemiyorum bile Angel.
Não consigo nem pensar nisso, Angel.
Angel bu whoo-hoo saçmalığına devam edersen, doğrudan sana girerim.
Angel, se continuares com essas merdas sobrenaturais, atravesso-te é a ti!
Sağol, Angel. Onunla konuşurum.
Obrigado, Angel.
Memnun oldum. Angel Batista bey.
É um prazer conhecê-lo, Angel Batista.
Angel'a ne söyledin?
Que disseste ao Angel?
Angel, bu açıklamada başka hangi edebi alıntılar var?
Angel, que outras citações literárias estão nesse manifesto?
sanırım birşey üzerindesin, Angel.
Acho que estás lá, Angel.
Haydi ama Angel, yapacak işlerimiz var.
Vá lá, Angel, temos um trabalho a fazer.
Angel dekoratöre ihtiyacı olduğundan bahsetmişti, bu aralar biraz boş vaktim vardı, ben de onu aradım.
O Angel disse-me que precisava de uma decoradora e, como a vaga surgiu, liguei-lhe.
Angel, gel buraya.
Angel, chega aqui.
Aşırı korumacısın, Angel.
És tão protector, Angel.
- Evet. Gitmem gerek, Angel.
- Tenho de ir, Angel.
Angel, işin aslı şu ki ;
Angel, a verdade é esta :
" Angel bir türlü anlamıyor.
O Angel não percebe.
En azından, milyon dolarlık Warrior Angel filmini çekmek için tek bir sineması olan bir kasabayı seçmelerindeki acı gerçekle dalga geçebilirsin.
Pelo menos, diverte-te com a ironia de terem escolhido o único teatro da cidade para filmar o filme "Anjo Guerreiro", de não sei quantos milhões de dólares.
Warrior Angel, beni ekecek.
O Anjo Guerreiro está prestes a salvar-me.
Warrior Angel..... İnternet günlükleri mi?
Blogues do Anjo Guerreiro?
Çizgi romanda, Warrior Angel'ın kız arkadaşı ölüyor.
Na banda desenhada, a namorada do Anjo Guerreiro morre.
Kendi Clark Kent'imiz varken, kim Warrior Angel'a ihtiyaç duyar ki?
Quem precisa do Anjo Guerreiro quando temos o nosso próprio Clark Kent?
Sen tanıdığım en büyük Warrior Angel hayranısın.
És o maior fã do Anjo Guerreiro que conheço.
Warrior Angel'ın kız arkadaşı boyundan büyük bir işe kalkıştı.
A namorada do Anjo Guerreiro aparece fora de si.
Warrior Angel zamanında yetişemedi ve kız arkadaşı kollarında öldü.
O Anjo Guerreiro não chega a tempo e ela morre nos seus braços.
Filmdeki uyarlamada, Warrior Angel kız arkadaşının hayatını kurtarıyor.
Na versão do filme, o Anjo Guerreiro salva a namorada.
Warrior Angel çizgi romanı mı?
O livro de banda desenhada do Anjo Guerreiro?
Pekâlâ, bu internet günlüklerini araştırırken, Warrior Angel çizgi romanının satışlarını takip eden bir koleksiyoncu ile karşılaştım.
Muito bem, quando estava a ver todos aqueles blogues, cruzei-me com um coleccionador que segue as vendas da banda desenhada do Anjo Guerreiro.
Warrior Angel sahip olduğum tek şey.
O Anjo Guerreiro era tudo o que eu tinha.
Warrior Angel kimseyi öldürmeye kalkışmazdı.
O Anjo Guerreiro não tentaria matar uma pessoa.
Tıpkı Devilicus gibi Warrior Angel'ın ayağa kalkıp dünyayı kurtarmasını sağlayacağım.
Tal como o Devilicus criou o Anjo Guerreiro e salvou o mundo.
Ben Devilicus olsaydım, Warrior Angel'ın kaderini kabullenmesi için yapabileceğim en kötü hareket ne olurdu?
Se eu sou o Devilicus, qual é a pior coisa que posso fazer ao Anjo Guerreiro para fazer com que ele aceite o seu destino?
Warrior Angel'ın en nadir bulunan sayıları.
São as bandas desenhadas do Anjo Guerreiro mais raras de sempre.
Warrior Angel filminde oynamayı, kazandıracağı para ve şöhret için kabul ettim. Ama seninle tanıştıktan sonra, kahramanların gerçekten var olduklarına inanmaya başladım.
Eu assinei pelo Anjo Guerreiro para publicidade e um salário, mas depois de te conhecer, começo a acreditar que os heróis realmente existem.
Milyonlarca insan Warrior Angel gibi birini arıyor.
Milhões de pessoas vêem o Anjo Guerreiro como um modelo a seguir.
Solistimiz Melek, HB deki gösteriden sonra bırakıp gitti.
A vocalista, Angel ( anjo ), bazou depois do concerto em Tehachapi.
Angel haklıydı...
A Angela tinha razão.
Angel, bizim gitmemiz gerek.
Angel.
Biraz gerginim, Angel.
Eu estou um bocado tenso, Angel.
Angel?
Angel?
Angel Batista.
Eu acompanho-a. Angel Batista.
Hadi bakalım, Angel.
- Força, Angel.