Başka bir şey ister misin translate Portuguese
226 parallel translation
- Başka bir şey ister misin? - Bir içki daha al?
Mais uma bebida?
- Başka bir şey ister misin?
- Perdeste o apetite?
- Başka bir şey ister misin?
- Queres outra coisa qualquer?
Başka bir şey ister misin?
Gostarias de mais alguma coisa?
Başka bir şey ister misin?
Deseja mais alguma coisa?
Başka bir şey ister misin diye soruyor.
Pede se queres mais alguma coisa.
- Başka bir şey ister misin? - Hayır.
- Queres mais alguma coisa?
Bira ya da başka bir şey ister misin?
Queres uma cerveja ou outra coisa?
- Bira ya da başka bir şey ister misin?
- Queres uma cerveja? - Está bem.
- Başka bir şey ister misin?
Steve, queres mais alguma coisa?
- Başka bir şey ister misin?
- Queres mais alguma coisa?
- Benden başka bir şey ister misin? - Elbette!
- Pode me emprestar outra pessoa?
Patlamış mısır ya da başka bir şey ister misin? Şimdi değil.
- Queres pipocas, ou...
Su yada başka bir şey ister misin?
Queres água ou assim?
Krema ya da şeker ya da başka bir şey ister misin?
Queres natas, açúcar ou quê?
Başka bir şey ister misin evlat?
Quer mais alguma coisa, miúdo?
- Bira veya başka bir şey ister misin?
- Aceita uma cerveja?
Başka bir şey ister misin?
- Queres mais alguma coisa?
Başka bir şey ister misin?
Há mais alguma coisa?
Biraz şarap veya başka bir şey ister misin?
Ainda bem que não. Queres tomar um copo de vinho ou outra coisa?
- Başka bir şey ister misin, Gib?
- Mais alguma coisa, Gib?
Kahve ya da başka bir şey ister misin?
Quer um café, uma bebida?
- Başka bir şey ister misin?
- Mais alguma coisa, doutor?
Başka bir şey ister misin?
Queres mais alguma coisa?
Başka bir şey ister misin?
Algo mais?
Bir fincan kahve ya da başka bir şey ister misin, Bill?
Queria tomar um café ou outra coisa, Bill?
Başka bir şey ister misin?
- Queres comer outra coisa?
Başka bir şey ister misin?
- Não. Queres outra coisa? Vá lá.
Başka bir şey ister misin?
Queres outra coisa? Talvez um refrigerante?
Stanley, başka bir şey ister misin?
Stanley, queres mais alguma coisa?
Kahve ya da başka bir şey ister misin?
Queres café ou algo do género?
Başka bir şey ister misin canım?
Queres mais alguma coisa, querido? A minha dignidade.
Sırt masajı veya başka bir şey ister misin?
Queres uma massagem nas costas ou algo assim?
- Başka bir şey ister misin?
- Queres com alguma coisa?
Çay ya da içecek başka bir şey ister misin?
Queres alguma coisa?
Başka bir şey ister misin, saç fırçası, gözlük falan?
Não esqueceu nada? Escova de cabelo? Batom?
Başka bir şey ister misin?
- Queres que te encontre outro?
İçeri girip bir bira içmek veya başka bir şey ister misin?
Queres entrar e beber uma cerveja?
- Başka bir şey denemek ister misin?
- Queres mais alguma coisa? - Sim.
Onu boş ver de başka bir şey anlat dostum. Bu hayatta güvenli olan şey nedir bilmek ister misin?
Queres saber o que é seguro, nesta vida?
Abe, harika bir şey, değil mi? Sen de başka bebek ister misin?
Não é maravilhoso, Abe?
Başka bir şey görmek ister misin?
Quer ver outra coisa?
Bir şey içmek ister misin? Kahve ya da başka bir şey?
Deseja beber alguma coisa?
başka bir şey denemek ister misin?
Quer tentar outra coisa?
Ben--Bu akşam bazı arkadaşlarla Clive'ın restoranında yemek için buluşacağız- - eğer başka bir şey yapmıyorsan. gelmek ister misin?
Eu e alguns amigos jantaremos com Clive, se quiser se quiser ir.
Başka bir şey denemek ister misin?
Quer tentar algo diferente?
Komik olmayan başka bir şey duymak ister misin?
Queres saber outra coisa que não tem piada?
Bununla ilgili başka bir şey denememi ya da tekrar yapmamı ister misin?
Queres que tente algo diferente com isto ou que repita...?
Wilbur başka bir şey paylaşmak ister misin?
- Wilbur, não há nada que queiras partilhar connosco?
Ve bir şey başka bilmek ister misin?
E queres saber mais?
Sana başka bir şey de verebilirim Pop Tart ister misin.
Queres outra coisa qualquer? "Pop-Tarts" ou... Não tenho mais nada.