English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Başka bir şey var mıydı

Başka bir şey var mıydı translate Portuguese

251 parallel translation
Başka bir şey var mıydı? Evet.
Desejam mais alguma coisa?
Özellikle öğrenmek istediğiniz başka bir şey var mıydı?
Qualquer coisa serve?
Başka bir şey var mıydı?
Mais alguma coisa?
Başka bir şey var mıydı?
Deseja mais alguma coisa?
Başka bir şey var mıydı Bay Biegler?
Mais alguma coisa?
Başka bir şey var mıydı?
Algo mais, senhorita?
- Başka bir şey var mıydı?
- Mais alguma coisa?
- Başka bir şey var mıydı, Komiser?
- Tem tudo o que precisa, Tenente?
Başka bir şey var mıydı?
Mais alguma dúvida?
Yanında başka bir şey var mıydı?
Mais alguma coisa sobre ele?
Başka bir şey var mıydı?
Quer mais alguma coisa?
- Başka bir şey var mıydı?
- Algo mais, cavalheiro?
( CIA Ajanı Dale Menton ) Şimdi, başka bir şey var mıydı, Teğmen Martin Castillo?
Deseja mais alguma coisa, tenente?
Başka bir şey var mıydı acaba?
Mais alguma coisa?
Başka bir şey var mıydı?
É mais alguma coisa?
Bu her şeyi çok iyi özetliyor. Başka bir şey var mıydı?
Isto parece resumir as coisas bastante bem.
- Başka bir şey var mıydı Bay Wallace?
- É tudo por hoje, Sr. Wallace?
Başka bir şey var mıydı?
Mais algum assunto?
Odada başka bir şey var mıydı?
Um abajur de teto.
- Tamam, başka bir şey var mıydı?
É tudo?
Başka bir şey var mıydı?
Houve algo mais?
Başka bir şey var mıydı? Başka haberler?
Há mais notícias?
Altında başka bir şey var mıydı bilmiyorum.
Não sei se houve mais do que isso ou não...
Başka bir şey var mıydı?
Então, precisava de alguma coisa?
Başka bir şey var mıydı?
- Mais alguma coisa?
Başka bir şey var mıydı efendim?
Mais alguma coisa, senhor?
- Orada hedef alınacak başka bir şey var mıydı?
- Há algo que pudesse ser o alvo?
Geçen hafta bitirdin sanmıştım. Başka bir şey var mıydı?
Julguei que tinhas terminado a semana passada.
O "merhaba" ya eklemek istediğin başka bir şey var mıydı?
Querias acrescentar algo ao olá?
- Başka bir şey var mıydı? - Hayır.
- Precisas de mais alguma coisa?
- Başka bir şey var mıydı?
- Mais nada? - Não.
Başka bir şey var mıydı?
Algo mais?
Pekala. Başka bir şey var mıydı?
Mais alguma coisa?
Gecikme veya başka bir şey var mıydı?
Não houve nenhum atraso?
Şimdi, bana sormak iştediğin başka bir şey var mıydı?
Querias perguntar-me mais alguma coisa?
Konuşmak istediğin başka bir şey var mıydı?
Há mais alguma coisa que deseja discutir? Não.
Başka bir şey var mıydı, Joannie?
Mais alguma coisa, Joanie?
Başka bir şey var mıydı?
Havia alguma outra coisa?
Başka bir şey var mıydı?
Para ti. Mais alguma coisa?
Gözüne çarpan başka bir şey var mıydı?
Reparou em mais alguma coisa?
- Başka bir şey var mıydı?
Mais alguma coisa?
Başka bir şey var mıydı doktor?
Mais alguma coisa Dr.?
Orada genetik olarak tuhaf başka bir şey var mıydı?
E viu mais alguma coisa genéticamente estranha?
- Başka bir şey var mıydı?
Queres algo mais? Não, Madame.
Başka bir şey var mıydı? Hayır.
Tens algo mais para dizer?
Erkeklerden başka ilgilendiğin bir şey var mıydı?
- O que fazias além de ter gajos?
Başka konuşmak istediğin bir şey var mıydı?
Há algo mais que me queira dizer?
Başka bir şey çalınmış mıydı? Eksik bir şey var mıydı?
Roubaram mais alguma coisa?
Başka bir şey var mıydı?
É tudo?
Başka bir şey var mıydı? - Benim sorum yok.
- Já me chega.
O istasyonda başka bir şey var mıydı?
Tinha algum computador?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]