Başka sorum yok sayın yargıç translate Portuguese
111 parallel translation
Başka sorum yok sayın yargıç.
É tudo, meretíssimo.
Başka sorum yok Sayın Yargıç.
Não tenho mais perguntas, Meritíssimo.
Başka sorum yok Sayın Yargıç.
Näo tenho mais questöes.
Teşekkür ederim Doktor. Başka sorum yok Sayın Yargıç.
Obrigado, não tenho mais perguntas.
Başka sorum yok Sayın Yargıç.
Não tenho mais perguntas.
- Başka sorum yok Sayın Yargıç.
- Não tenho mais perguntas. - Sr.
Başka sorum yok sayın yargıç.
Não faço mais perguntas. Obrigado, Padre.
Albay Childers'e başka sorum yok sayın yargıç.
A Acusação acabou de interrogar o Coronel.
Sanırım doğru. Başka sorum yok Sayın Yargıç.
- Não tenho mais perguntas.
Teşekkür ederim Bay Jackson. Başka sorum yok Sayın Yargıç.
Obrigado, Sr. Jackson... não tenho mais perguntas, Vossa Excelência.
- Başka sorum yok Sayın Yargıç.
- Não há mais perguntas, Meritíssimo.
Başka sorum yok sayın yargıç.
Encerro o meu caso, Meritíssimo...
Başka sorum yok Sayın Yargıç.
Nada mais a acrescentar, Meritíssima.
Başka sorum yok Sayın Yargıç.
Não tenho mais questões, Meretíssimo.
Başka sorum yok sayın yargıç.
Não tenho mais perguntas, Meritíssimo.
Başka sorum yok sayın yargıç.
Não tenho mais questões, Meritíssimo.
Başka sorum yok sayın yargıcım.
É tudo, meretíssimo.
Evet, efendim. Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
Não tenho mais perguntas, Meritíssimo.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
Não, Meritíssimo.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
- Pois. - Não tenho mais perguntas, Meretíssimo.
- Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
- Nada mais, Meretíssimo.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
Não tenho mais perguntas, Meretíssimo.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
Mais nenhuma perguntas, Meretíssimo.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
Não tenho mais perguntas, Meretíssmo.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
Mais nenhuma pergunta, Meritíssimo.
Sayın Yargıç, başka sorum yok.
Não tenho mais perguntas.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
Não tenho mais perguntas.
Hayır, Sayın Yargıç. Başka sorum yok.
Não tenho mais perguntas.
Başka sorum yok, sayın yargıç.
Terminei as perguntas, Meritíssimo.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
Mais nenhuma pergunta.
- Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
Não tenho mais perguntas.
Başka sorum yok, sayın Yargıç.
Não tenho mais questöes, Sr. Dr. Juiz.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
O futuro dela é sólido. É uma óptima advogada.
Başka sorum yok, Sayın yargıç.
Não tenho mais perguntas, Meritíssimo.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
Não tenho mais perguntas, Meritíssimo.
Başka sorum yok, sayın Yargıç
Sem mais perguntas, Meritíssima.
Eğer elindeki tüm kanıtı buysa, Sayın Yargıç, başka sorum yok.
Bem, se é essa a única prova que ele tem, Senhora Juíza, penso que acabei.
Bu tanığa başka sorum yok, Sayın Yargıç.
Isto não é uma pergunta para a testemunha.
Daha başka sorum yok, sayın yargıç.
Não tenho mais questões, Meritíssimo.
Başka sorum yok, sayın yargıç.
Não tenho mais perguntas, Meritíssimo.
Başka sorum yok, sayın yargıç.
Não tenho mais questões, Meritíssimo.
Başka sorum yok, sayın yargıç.
Não tenho mais perguntas.
Başka sorum yok, sayın yargıç. Kürsüden inebilirsin.
Não tenho mais perguntas, Meritíssima.
Başka sorum yok, sayın yargıç.
Não há perda maior.
Başka sorum yok, Sayın yargıç.
Não tenho mais perguntas, Sr. Dr. Juíz.
Başka sorum yok Sayın Yargıç.
Não tenho mais perguntas, Meritíssima.
Sayın Yargıç, başka sorum yok.
Sua excelência, não tenho mais perguntas.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
Não tenho mais questões, Meritíssimo.
- Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
Não tenho mais questões, Meretíssimo.
Teşekkürler, Bayan Windsor. Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
Obrigado Sra. Windsor, não tenho mais perguntas, Meretíssimo.
Başka bir sorum yok, Sayın Yargıç.
Não tenho mais perguntas, meritíssima.