English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Been

Been translate Portuguese

218 parallel translation
You won't believe the crazy things I've been dreaming of
Você não acreditará nas loucuras que eu tenho sonhado
# Many men have been wanted
Muitos homens são procurados
# Many men been wanted
Muitos homens são procurados
Eminim what the Williams think you want... all the time you've been sitting in their kitchen.
Com certeza, é o que os Williams imaginam... com todo o tempo que passa na cozinha deles.
All the rungs have been neatly sawn in the middle.
Todos os degraus foram cuidadosamente serrados no meio.
Through thick and thin she will always be my friend l don't wanna say that l've been unhappy with you
Seja eu gordo ou magro será sempre a minha amiga Não quero dizer que eu fui infeliz contigo
They've been eating off the hoof for so long, they just naturally grew a set of extra long horns, that's all.
Comeram onde puderam por tanto tempo que lhes saiu um par de chifres extra, é tudo.
# # A bonbon to blow on at last has been found
# # Por fim apareceu um bom-bom que se pode soprar
- Şey, been,..
- Bem, eu...
# Tanrım, bedenim... # #... iyi bir arkadaş oldu. #
Has been a good friend Tem sido um bom amigo
"Yapmalıydın, yapmalıydı..."
"You would have been, he would have been...."
"Yaptım..."
"I have been..."
"Yapmalıydın, Yapmalıydım..."
"You had have been, I had have been..."
"Yapacağım." İngilizce bugünlük yeter.
"I shall have been." Este inglês.
Although it has long been suspected Sir Charles ile Phantom'un aynı Kişi oldukları şüphesi, asla Kanıtlanamadı.
E ainda que sempre se suspeitasse que Sir Charles e o Fantasma são a mesma pessoa, isso nunca tinha sido provado.
* Bitkine çeviriyor beni *
They been makin'me weary
* Bu zor zamanlar bitkine çeviriyor beni *
Oh, these troubled times They been makin'me weary
* Bir süredir ilerliyorum bebeğim uzun, yalnız bir yolda *
I've been goin'down that long lonesome road, babe
* Ve bunu yapıyorum bebeğim, uzunca bir süre *
And I've been doin'it for a while, yeah
* Çünkü Jimmy umuyor bir süredir *
'Cause Jimmy's been wishin'
* Buradayız biz * * 10 bin yıldır *
When we've been there Ten thousand years
* Bahsetmeyeli çok oldu *
Been a long time talkin'
* Ama son zamanlarda *
But lately you been
- İyiyim. EVER BEEN
- Estou bem.
He's never been good on the high outside pitch.
Ele nunca foi bom nesta posição.
It coulïve been anyone.
Perderia ter sido com qualquer um.
# Şehrin her tarafını gezdin sabahtan beri
# You been runnin'all over town
Yerde çıplak yatıyo, üşütcek cırcır olcak valla!
His skin's been peeled off.
Bülent, çocuğu yarı çıplak atmış çayıra.
It must have been Wong Chun.
Sanırım anüsünde hafif bir kaşıntı var. Sana "İbne Riki" demelerine şaşmamalı.
No wonder everyone's been saying you're a demon, you can even overcome my deadly strike.
Kalksam, senin götüne bi koysam.
- You're no good to me now. - I've been nothing but loyal to you.
Yedi gündür yağmur yağıyo, kesin ölmüştür sanırsam.
It's been raining for seven days. The ground's wet and cold.
Ana kontrol işgal edilmiş, tüm alarmlar devre dışı.
Central control has been disrupted. All the alarms are out.
# Cos you've found # what you've been dreamin'of
* Os cos você achou whatyou tem sonhado com
Tekrar tekrar söylüyorum uyutuldunuz!
Não, I diga e I diga isto novamente,..... você foi tido! No, I say and I say it again,..... you've been had!
İdare edildiniz!
- You've been hoodwinked! - Você foi enganado! Bamboozled!
# Oh, andjust like the river # I've been runnin'
* Oh, andjust like o rio Eu tenho sido runnin
# It's been a long
* Tem sido um long
# It's been too hard livin'
* Tem sido Iivin muito duro'
# Lord # There've been times that I thought
* Senhor * exista sido tempos que eu pensei
# As I sit on my plush couch # watchin'the news # There has been a rude awakening
* Como eu me sento em meu pIush sofá assistindo as notícias * exista sido um despertar rude
Captain Leroy has been very kind.
O Capitão Leroy tem sido muito gentil.
Your mind has been making appointments your body should never keep.
A tua mente tem feito compromissos que o teu corpo nunca deveria aguentar.
- We've been together ever since.
- Estamos juntos desde então.
I know this has been hard for both of us, but it's almost over.
Sei que deve ser difícil, Benjamin. Foi difícil para nós os dois, mas está quase terminado.
I would have spent my life a mediocre man, only dreaming about what might have been.
Teria passado a vida como um homem medíocre, a sonhar com o que poderia ter sido.
Been... bulundum, evet.
Eu já... estive lá, sim.
Her tragic murder would not have been solved had it not been...
A sua trágica morte não teria podido ser resolvida...
Eğer dün gece babam annem Noel Baba'yla öpüşürken görseydi ne kadar eğlenceli olurdu.
Oh, what a laugh it would have been If Daddy had only seen Mommy kissing Santa Claus
BÖLÜM YEDİ : BESS'in KURBAN EDİLİŞİ - IF YOU'VE BEEN BAD -
CAPÍTULO SETE O SACRIFÍCIO
# I've been sinking about what you have done to me # se damage is much deeper san you'll ever see
O dano foi muifo pior do que você imagina

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]