English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Benzemiyor

Benzemiyor translate Portuguese

3,186 parallel translation
Zorla girilmişe benzemiyor.
Não há sinal de entrada forçada.
Bir şeye benzemiyor.
Não se parece com nada.
CIA çalışanlarının yaşayacağı bir yere pek benzemiyor.
Isto não se parece com o tipo de lugar onde se encontra um operacional da CIA.
Köpük bile hiçbir şeye benzemiyor.
Até a espuma não sabe a nada.
Görüyorsun ki, San Joaquin Katili diğer seri katillere pek benzemiyor.
O assassino de San Joaquin, não é como outros assassinos em série.
Tesadüfen bulabileceği bir yere benzemiyor.
Não é exactamente o lugar que se encontra por acidente.
Kullanılan dil 7 yıldır esir tutulan 15 yaşında birininkine benzemiyor.
A linguagem usada é inconsistente para alguém com 15 anos, presa durante 7 anos.
Reklam firmasına benzemiyor.
Não parece uma empresa de relações públicas.
"Hiç" e benzemiyor pek.
Isso não parece ser nada.
Duvardan kanlar dökülüyor. Bir sodyum karbonat çözeltisine maruz bırakılmış fenolftalein indikatöründen başka bir şeye benzemiyor.
As paredes escorrem sangue, o que não se parece nada com um indicador de fenolftaleína exposta a uma solução de carbonato de sódio.
Tabi, bu dünyadaki en romantik resim ; hiç de bana benzemeyen birini öpen bir erkeğin resmi. Bana benzemiyor çünkü seksi ingiliz bir kız arkadaşı var ki kız kahpeye benzese de, benim olabileceğimden çok daha harika bir kız.
É a imagem mais romântica dum tipo que pode estar a beijar alguém que pode parecer-se comigo, mas não beijou, porque tem uma namorada inglesa que parece ser uma empertigada, mas é muito mais fixe do que eu alguma vez serei.
Tamam, bu iş gezisine Baltimore'a gitmeye benzemiyor ki.
Não é como uma viagem de negócios a Baltimore.
- Sence de bir ele benzemiyor mu?
Parece-te uma mão para ti?
Öncelikle yaptığım iş filmlerde gördüklerine pek benzemiyor.
Para começar, o que faço não é igual aos filmes.
"Bir tanesi, diğerlerine benzemiyor."
"Uma destas coisas não é como as outras."
Şimdi pek benzemiyor ama.
Mas agora não parece grande coisa.
Daha önce gördüklerime benzemiyor.
Não se parece com marcas de pneu que já vi.
Bu lateks eldivene hiç benzemiyor.
Não se parecem com luvas de látex.
Gördüğüm camlara benzemiyor.
Não é de nenhum tipo de vidro que já tenha visto.
- Halı izi, ama şekli ve büyüklüğü bu odadaki hiçbir şeye benzemiyor.
- Marcas no tapete, mas... Não são da mesma forma ou tamanho de nada daqui.
Bu Rafe Tong'a benzemiyor.
Este não parece ser, o Rafe Tong.
Kin güdecek birine benzemiyor.
Ela não parece ser rancorosa.
Bu hiç de "yeşil kablo, kırmızı kablo" olayına benzemiyor.
Esta não é uma situação de "fio verde, fio vermelho".
Başka hiçbir şeye benzemiyor.
Como nunca antes visto.
Pek mendebura benzemiyor.
Não pareceu nojento.
Hiç Yahudi'ye benzemiyor da.
Ela não parece nada judia.
Neden kovanln diğer klslmlarlna benzemiyor?
Por que é que esta parte do ninho é diferente?
O, aradığımız kızlara benzemiyor.
Não é como as raparigas que temos estado a procurar.
Aynı zamanda kuartetin önümde uçup gittiğini seyretmek hiçbir şeye benzemiyor.
E ver o quarteto evaporar-se à minha frente ao mesmo tempo é... Não há nada que se compare. É um pesadelo.
Senin her zamanki serseri arkadaşlarından birine benzemiyor.
Não tem aspecto do mafioso habitual.
- Fenaya benzemiyor.
- Sim. - Parece ser porreira.
Bu ilaç değişimi, daha önce gördüklerime benzemiyor.
Esta droga espalha-se como algo que nunca vi antes.
- Evsize benzemiyor.
- Não me parece um sem abrigo.
Bana hiç benzemiyor.
Não tem nada a ver comigo.
Hadi, sesim Peter Griffin'e benzemiyor.
Vá lá, não pareço nada o Peter Griffin.
Bu, birisi şehir dışındayken çiçeklerini sulamaya benzemiyor ki.
Isto não é como regar as plantas de alguém enquanto estão noutra cidade!
Ayrıca hiç de çiftlik evine benzemiyor.
Além disso, aqui não parece uma casa de fazenda.
Hiç senin tarif ettiğin gibi birine benzemiyor.
Ele não me parece com a maneira como o descreveste.
Bunlardan biri diğerlerine benzemiyor gibi.
Uma destas não é igual às outras...
Bence Bob'un aksanı hiç Polonyalı'ya benzemiyor.
Não me aprecebo do sotaque do Bob.
Bayan Bagchi, burası otele benzemiyor.
Sra. Bagchi, isto não parece um hotel.
Ona biraz benzemiyor muyum?
Não sou parecida com ela?
Sezgilerime göre, bu işte başka bir var. Eski şehir efsanelerini benzemiyor pek.
Cá para mim, isto cheira-me a algo diferente daquela lenda urbana, não te parece?
Öyle yerlere takıIan birine benzemiyor.
Não parecia radiante... Disseste-lhe para ir?
Fakat iki taraf da bu işi başlatmışa benzemiyor.
Não me parece que um dos lados tenha começado.
İyi de hala bir boka benzemiyor adamım.
Mas não ficou bom.
Geriye kalanları hiç de hurdaya benzemiyor.
Não é como todo o resto do lixo.
Burası pek eve benzemiyor.
Isto não parece ser uma casa.
Kana benzemiyor.
Não parece sangue.
Penguenlerin sesine benzemiyor.
Não parecem pinguins.
10 bin dolar gibi Ve hiç ona benzemiyor
Eu conheço uma garota que tirou uma foto dela... e enviou para a rainha da Dinamarca e ganhou uns 10 mil dólares. - Parecia com o quê? Ela?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]