English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bir saniye izin verir misin

Bir saniye izin verir misin translate Portuguese

171 parallel translation
Bir saniye izin verir misin?
Dás-me licença por um instante?
Bir saniye izin verir misin?
- Merli, desculpa...
Bir saniye izin verir misin?
Com licença.
- Bir saniye izin verir misin?
- Dá-me um segundo?
Bir saniye izin verir misin?
Permite-me um momento, por favor?
Bir saniye izin verir misin?
Pode desculpar-me um segundo?
Bana bir saniye izin verir misin?
Dá-me licença só um instante?
Bir saniye izin verir misin Cindy Jo?
Desculpa-me por um momento, Cindy Jo!
Bir saniye izin verir misin? Hayır, lütfen, otur.
- Dás-me licença por um momento?
Bir saniye izin verir misin?
Dão-me licença?
Bir saniye izin verir misin?
Dás-me licença?
Bir saniye izin verir misin.
Dê-me licença, só um segundo.
Elaine, bir saniye izin verir misin?
Elaine, dê-me só um segundo.
Bir saniye izin verir misin?
Não te ponhas com isso.
Bir saniye izin verir misin?
- Com licença.
- Barbara, bize bir saniye izin verir misin?
- Barbara, dá-nos um segundo.
Bir saniye izin verir misin?
- Só um momento.
Bir saniye izin verir misin?
Dás-me licença um segundo?
bize bir saniye izin verir misin?
Dás-me licença por um minuto?
Lucy bir saniye izin verir misin?
Lucy, podes dar-nos um segundo, por favor?
Baba, bize bir saniye izin verir misin, lütfen?
- Dás-nos um segundo, por favor?
Bir saniye izin verir misin?
Dá-me licença um momento?
Bir saniye izin verir misin, he?
É só um momento.
Monica, bize bir saniye izin verir misin?
Monica, preciso falar com a menina das flores.
Bana bir saniye izin verir misin, Grace?
Dás-me licença por um segundo, Grace?
Bir saniye izin verir misin?
Dê-me um segundo.
Bize bir saniye izin verir misin?
Pode nos dar um minuto?
Bir saniye izin verir misin? .
Desculpa-me um segundo.
Bize bir saniye izin verir misin?
Dás-nos licença por um minuto?
- Tamam, bir saniye izin verir misin?
Dá-nos licença um segundo?
Bana bir saniye izin verir misin acaba?
Será que me pode dar licença só por um segundo?
bana bir saniye izin verir misin?
Vai desculpar-me por um segundo.
Bir saniye izin verir misin Bill?
Mãe! Espera, Viv.
- Bir saniye izin verir misin?
- Dás-me licença?
- Aslında, ahh, bize bir saniye izin verir misin?
- Dá-nos um segundo?
Bana bir saniye izin verir misin?
Dás-me licença por um momento?
Bize bir saniye izin verir misin, lütfen?
Dás-nos licença um minuto, por favor?
Ona bir saniye izin verir misin Fıstık?
Podes-me dar licença por um minuto, Peanuts ( amendoim )?
Sadece... Bana bir saniye izin verir misin?
Dás-me licença por um momento?
Bana bir saniye izin verir misin?
- Apenas me dê um minuto, ok?
- Bir saniye izin verir misin?
- Dás-me licença por um segundo? - Sim.
Bana bir saniye izin verir misin Niki.
Perdoe-me por um segundo, Niki.
Bize bir saniye izin verir misin?
Carla, dás-nos um segundo?
- Bir saniye izin verir misin?
- Dás-me licença um segundo?
Bize bir saniye izin verir misin?
Dás-nos licença?
- Bir saniye izin verir misin?
Merda!
- Bir saniye izin verir misin?
- Dá-me licença um segundo?
Bir saniye bana izin verir misin?
Dá-me licença por um momento?
Bir saniye izin verir misin bana tatlım? - İzin ver! - Benimle böyle konuşma Auggie!
Não fales assim comigo, Auggie... a diferença entre o bem... a diferença entre o bem e o mal.
- Bir saniye izin verir misin?
Só um segundo.
Bir saniye bana izin verir misin?
Fazes-me um favor e dás-me licença por um minuto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]